Erməni tarixi haqqında
Akademik Ramiz Mehdiyevin “Gorus-2010: absurd teatrı
mövsümü” adlı məqaləsinin izi ilə
Doğru sualdan doğru cavaba
Hər bir xalqın tarixi onun
milli-mədəni yaddaşı qədərdir. Azərbaycan
xalqı da bu mənada istisna deyil. Bu da bir həqiqətdir ki, əsrlər
boyu xalqımızın tarixi müxtəlif səviyyələrdə,
məqsədyönlü şəkildə
saxtalaşdırmalara məruz qalmış, bu, bəzən
başqalarının, bəzənsə elə öz əlimizlə
olmuşdur. Məqsəd isə xalqımızı öz həqiqi
keçmişindən uzaq tutmaqla onu milli-mədəni və
milli-mənəvi dəyərlərindən
uzqaqlaşdırmaq, beləliklə, torpaqlarımızın
işğalı üçün zəmin yaratmaq olub. Etiraf
etməliyik ki, imperialist güclər müəyyən mənada
məqsədlərinə nail olmağı da bacarıblar.
Tariximizin ən əhəmiyyətli
dövrlərindən biri də ilkin orta əsrlər
dövrüdür. Bu dövr Azərbaycan xalqının əcdadlarının
inanc sistemində və sosial-siyasi, ideoloji və mədəni
strukturunda dərin izlər buraxmış və ən
çox təhrifə, saxtalaşdırmaya məruz
qalmış bir dövrdür. Həmin dövrə münasibətdə
əksər hallarda tarixçilərimiz ya susmuş, ya da
mexaniki olaraq tarixi saxtalaşdıranları təlqin etməklə
kifayətlənmişlər. Ancaq bu günlərdə Azərbaycan
Respublikası Prezidenti Administrasiyasının rəhbəri,
akademik Ramiz Mehdiyevin həmin dövrlə
günümüzün aktual problemlərini uzlaşdıran və
“Gorus-2010: absurd teatrı mövsümü” adlı məqaləsi,
ilk dəfə olaraq, ilkin orta əsrlər və qədim
dövr Azərbaycan tarixinə obyektiv və cəsarətli
yanaşmanı özündə əks etdirməklə, həmin
dövrün araşdırılması üçün yeni
konsepsiya müəyyənləşdirmiş oldu. Məqalədə
erməni və ermənipərəst tarixçilər tərəfindən
saxtalaşdırılmış tariximiz, ilk dəfə olaraq,
akademik səviyyədə təhlil edilir, ermənipərəst
mövqe elmi dəlil və arqumentlərlə sıradan
çıxarılır. Hesab edirik ki, bu cür obyektiv, elmi və
cəsarətli yanaşma tariximizin yeni əsaslarda öyrənilməsi
üçün xüsusi istiqamətlər müəyyələşdirəcəkdir.
1-ci sual: Ermənilərin həqiqi
etnocoğrafiyası haradır?
Keçən məqaləmizdə
araşdırmalarımızın sonu bizi belə bir nəticəyə
gətirib çıxarmışdı. Haylar öz
xalqlarının tarixi kimi hazırda məskunlaşdıqları
coğrafiyanın tarixini təqdim edirlər. Bu
coğrafiyanın nə tarixinin, nə mədəniyyətinin,
nə abidələrinin, nə də arxeoloji qazıntılar
zamanı tapılmış ən müxtəlif nümunələrinin
haylarla heç bir əlaqəsi yoxdur. Elə isə bəs bu
coğrafiyanın, bu mədəniyyətin və bu tarixin həqiqi
sahibləri kimlərdir?! Heç bir halda ermənilər
deyil...
Aleksandr Anninskiy “İstoriya
armyanskoy çerkvi” adlı əsərində yazır: “Erməni
xalqının qədim tarixi haqqında Moisey Xorenskinin guya ki,
qədim tarixi mənbələrə istinad edərək
yazdıqları uydurulmuş, tarixi faktların fantastik dərəcədə
təhrif olunmuş, əfsanələşdirilmiş şəklindən
başqa bir şey deyil. Nəzərə alsaq ki, tarixdə qədim
ermənilərin nə siyasi birliyi və gücü, nə də
mədəniyyəti haqqında heç bir iz yoxdur, o zaman belə
düşünmək lazımdır ki, elə onların
heç biri erməni xalqında olmayıb da.
Görünür ermənilər həmişə azsaylı,
vəhşi qəbilə şəklində yaşayıblar”
(A.Anninskiy. İstoriya Armyanskoy çerkvi. Kişinyov. 1900).
Hesab edirik ki, A.Anninskiyin gəldiyi
nəticə tamamilə ədalətlidir. Çünki qədim
və ən qədim dövrlərə aid heç bir arxeoloji
qazıntılar nəticəsində əldə olunan maddi
sübutlar içərisində ermənilərin izinə rast
gəlinmir. Məsələ ondadır ki, ermənilərin
tarixən iddia etdikləri ərazilərin Assuriya, Urartu, Kilikiya
və s. kimi qədim dövlətlərin yerləşdikləri
coğrafiya istər arxeoloji baxımdan, istərsə də
yazılı və digər mənbələr
baxımından kifayət qədər öyrənilmiş ərazilər
hesab edilir. Əslində bu ərazilərdə qədim
dövrlərdə olduğu kimi sonrakı dövrlərdə
də həmin ərazilərdə erməni izi
görünmür. Ermənilər öz köklərini, qədim
dövlətlərini Şərqdə axtarırlar. Ancaq nə
assurlar, nə Midiya, nə Manna, nə Əhəmənilər
dövründə, eləcə də nə makedoniyalı
İsgəndər, nə Selevkilər dövründə
baş verən ciddi hadisələr zamanı onların adı
və dövlətlərinə rast gəlmək mümkün
deyil. Belə olan halda haylarla heç bir əlaqəsi olmayan qədim
Urartu dövlətinə sahib çıxmaq tamamilə erməni
ambisiyasından və yalanından başqa bir şey deyil.
Bundan başqa öz qədim dövlətlərini Şərqdə
axtaran ermənilər bəzən də bunun Balkanlarda
olduğunu iddia edirlər. Beləliklə, qədim erməni
dövləti haqqında xülyalar getdikcə ciddi
tarixçilərin ironiyalı təbəssümü ilə
qarşılaşır. Ancaq biz bir an düşünək
ki, doğrudan da, Urartu erməni çarlığı
olmuşdur. O zaman gəlin bu çarlığın yerləşdiyi
coğrafiyaya diqqət yetirək. Heç bir tarixi mənbədə
Urartu dövlətinin sərhədləri nə Çuxursəddə,
nə Zəngibasara, nə Zəngəzur və Göyçəyə,
nə də Qarabağa qədər uzanmayıb.
Adlarını çəkdiyimiz vilayətlər həmişə
tarixi Azərbaycan torpaqları olub. Belə olan halda ermənilər
hansı haqla bu torpaqlara iddia edirlər və
terrorçubaşı S.Sarkisyan Azərbaycanın cəmi 100
il yaşı olduğunu iddia edir? Deməli, hara olursa olsun,
amma heç bir halda, nə indiki Ermənistan, nə də
Qarabağ ermənilərin tarixi etnik torpaqları deyil!
2-ci sual: Ermənilərin
Qafqazdakı xristian məbədləri ilə hər
hansısa tarixi əlaqəsi varmı?
Yenidən Aleksandr Anninskiyin
“İstoriya armyanskoy çerkvi” əsərinə istinad edək.
... “Qədim ermənilər”
uzun əsrlər boyu nəinki elmdə, eləcə də incəsənət
və ədəbiyyat sahəsində heç bir milli nümunə
yarada bilməmişlər. Onların yazıları isə V əsrdən
sonra peyda olmağa başladı. Təəccüblü deyil
ki, din və inanc sahəsində də onlar heç bir
özünəməxsusluq ortaya qoya bilməmişlər!
Bu fikirlər o qədər ədalətli
və gerçəkdir ki, heç bir erməni tarixçisi
bu vaxta qədər onu təkzib edə bilməyib. Ermənilər
həmişə tabeçiliyində olduqları xalqların
dini inanclarını mənimsəyiblər. Əhəmənilər
dövründə Şərq müdrikliyindən, atəşpərəstlikdən
gələn Hörmüzü, Bizanslılardan gələn
müxtəlif allahları, Assurlardan gələn ilahiləri və
s. özlərinin dini ideologiyası kimi mənimsəyiblər.
Xristianlığın yaranmasına qədər olan dövr bu
şəkildə davam edib. Bundan sonra ilkin orta əsrlərdə
Yaxın Şərqdə və ona bitişik ərazilərdə
ilkin olaraq xristianlıq yayılmağa başlayıb.
313-cü ildə Albaniya çarı Urnayr da
xristianlığı qəbul edib. Beləliklə, müasir
Azərbaycanımızın ərazisində də bu din
möhkəmlənməyə başlayıb (2, Moisey
Kalankatuklu). VII əsrədək, yəni İslamın
yaranmasına qədər olan dövrdə Tanrıçı
türklər arasında xristianlıq kifayət qədər
geniş yayılıb. Albaniya ərazisində çoxlu sayda
monastr və kilsələr inşa edilib. Xristian mədəniyyətinin
hegemonluq dövrü başlayıb. Bu dinin qoruyucularından və
onu yayanlardan olan qıpçaq türkləri “İncili”
öz dillərinə tərcümə edə biliblər.
VII-IX əsrlərdə Qafqazda İslam dininin yayılması
dövrü isə xristianlığın tənəzzülü
ilə nəticələnib. Həmin dövrdə səlcuqluların
və oğuzların İslam dinini qəbul edərək
Qafqaza axın etməsi yerli türklər olan
qıpçaqlarla onlar arasında ciddi qarşıdurmalara və
müharibələrə səbəb olub. Bu
qarşıdurmadan isə erməınilər bəhrələnməyə
başlayıblar. Həmin dövrə qədər
ayrı-ayrı xalqların hegemonluğu altında ən
müxtəlif coğrafiyalarda yaşayan ermənilər Qafqaza
ayaq açaraq xristian qıpçaqlarla ittifaq yaratmağa nail
olublar. Çox güman ki, o dövrdə artıq ermənilər
də xristianlığı qəbul etmişdilər. Erməni
tarixçilərinin iddia etdiklərinə inansaq, bu,
340-344-cü illər arasında baş vermişdi. Burada
çox incə bir mətləbi izah etmək lazımdır. Əslində
həmin dövrdə (VII-IX əsrlər) Qafqaza ayaq açan
və qıpçaqlarla ittifaq yaratmağa cəhd edənlər
ərmən türkləri deyil, hay tayfaları idi. Ərmən
adı isə yerli qıpçaqların bir boyu idi. Beləliklə,
haylar bütün Yaxın Şərqi və Anadolunu
işğal edən müsəlman-türk ordularından
qaçaraq yerli qıpçaqlara, ərmənlərə
sığınmağa başlamışdılar. İttifaqa
girər-girməz də yerli ərmənlərin və
qıpçaqların tarixini saxtalaşdırmağa və
qıpçaqca olan xristian mətnlərini hay dilinə
çevirməyə, qıpçaqlar isə həvəslə
hay dilindən məişətdə istifadə etməyə
başladılar. Əslində bu yad dili mənimsəmək
qıpçaqlara da sərf edirdi. Çünki onlar öz
dillərində danışan zaman qan qardaşları, ancaq
din düşmənləri olan müsəlman türklər,
oğuzlar onları yaxşı başa düşürdülər.
Bu isə hərbi sirlərin qorunmasında problemlər
yaradır, qıpçaqların İslam dininə meylini
artırırdı. Ona görə də qıpçaq bəyləri
hay dilini həvəslə mənimsəyir, din fərqliliklərinə
bir də dil fərqliliyi əlavə etməklə oğuz
hegemonluğundan özlərini və dinlərini qorumağa
çalışırdılar. Beləliklə, Cənubi
Qafqazda olan bütün milli-mədəni və dini abidələrini
də mühafizə etmək istəyirdilər.
Bu tarixi fürsət haylara
böyük şans verməklə ərmənlərin və
qıpçaqların assimilyasiyasını sürətləndirdi.
Hayların əlinə tarix
boyu düşməmiş fürsət
düşmüşdü. İki türk savaşacaq, haylar isə
dini-ideoloji rəhbər olacaqdılar. Nəhayət, onlar da
bir toplumda elitaya çevriləcəkdilər, qul ikən
ağa olacaqdılar. Ona görə də çevik
üsullarla qıpçaq dilini öyrənir, sonra
qıpçaq-erməni lüğəti tərtib edir,
qıpçaqların bütün dini mətnlərini
haylaşdırdılar.
3-cü sual: Bəs o
qıpçaqca mətnlər haradadır? Ola bilməz ki,
onların hamısı məhv edilmiş olsun! Ortada dəlil
varmı?
Bəli..!
Düşünürük
ki, qıpçaq dilində mətni elə qıpçaqca
Xristosa dua ilə başlayaq:
Başqa bir dua:
Göründüyü kimi,
xristian qıpçaqlar İsus Xristosa bəzən Tanrı, bəzən
də bəy deyə müraciət edirlər. Onların dini
leksikonunda hələlik “Boq”, yaxud “Allah” yoxdur. Tanrı qədim
allahlarıdır və xristianlıqdakı Boq,
İslamdakı Allahla eyniyyət təşkil edir. Ona görə
də xristianlıq da, İslam da türklər tərəfindən
asanlıqla mənimsənilir. Çünki heç bir dini-mənəvi,
yaxud dini-psixoloji baryer yoxdur. Tanrıçılıq
inancı təkallahlılıq üçün olduqca
münbit dini-ideoloji zəmin formalaşdırıb. Haylar isə
çoxallahlılıqdan gəldikləri üçün
xristianlığı qəbul etmiş olsalar belə, onu ruhən
mənimsəyə, qavraya bilmirlər. Geniş izahata və təbliğata
ehtiyac var. Bu halda qıpçaqların köməyinə
arxalanmaq olar. Ərmən qıpçaqların dini mətnləri
məhz bu səbəbdən hay dilinə tərcümə
edilirdi.
Elə buradaca
hayca-qıpçaqca daha bir mətni təqdim edək. Bu, qədim
türklərdə olan il sıralamasının adıdır.
Haylar qıpçaq-ərmənlərdən
təkcə dini deyil, həm də məişət
normalarını, hüququ (törəni), hətta təbabəti
və digər zəruri şeyləri acgözlüklə
öyrənirdilər. Sağlamlıqla bağlı olan belə
nümunələrdən biri günümüzədək gəlib
çatıb. Bu, qıpçaq-ərmənlərdən
götürülmüş uzunömürlülük
reseptidir. Oxucularımız üçün də maraqlı
olacağını nəzərə alaraq, həmin resepti təqdim
edirik.
Qıpçaqca dua mətnlərini
hələlik son bir nümunə daha verməklə
yekunlaşdırırıq:
Duaların mətninə nəzər
saldıqda qıpçaq dilinin müasir dilimizə nə qədər
yaxın olduğunu görürük. Baxmayaraq ki,
cığatay-qıpçaq ləhcəsi oğuz ləhcəsindən
həmişə nisbətən fərqli olub, ancaq
görünür, orta əsrlərdə bu fərq indiki qədər
olmayıb. Əlbəttə, bizim məqsədimiz
qıpçaq mətnlərinin dil problemlərini
araşdırmaq olmadığı üçün (hərçənd,
bu da dilçilərimiz üçün ciddi maraq kəsb etməlidir)
yenidən mövzumuza qayıdaq.
Göründüyü kimi,
bütün dünyaya hay tarixi kimi sırınan tarix əsla
hay tarixi (yəni bu gün dünyanın erməni kimi
tanıdığı hayların) deyil. Bu tarix Baqratdan
başlamış, Vaspurakana qədər (oxu, Baqatırdan, yəni
Bahadırdan başlamış, Bas-Vur-Hakana qədər)
qıpçaq-ərmən tarixidir. Kilsələrdə,
xüsusilə hazırda Eçmiədzin kilsəsində gizlədilən
tarix də elə bizim tariximizdir. Tarixi sənədləri
araşdırarkən böyük türkoloq və
tarixçi, akademik Marrın bir qeydinə rast gəldik. Marr
“Spisok rukopisey Sevanskoqo monastıra” adlı
araşdırmasında təəssüflə etiraf edir ki, ...
arxiv materialları ilə tanış olarkən ona çox xəsisliklə
mənbələr təqdim edilirmiş. Akademik
vurğulayır ki, hələ rəhmətlik
Patıkanov1879-cu ildə burada olarkən 180 sənəd
haqqında məlumat əldə edib. 1887-ci ildə isə mənə
burada yalnız 111 sənədin olduğunu bildirdilər. Həmin
sənədlərin isə yalnız bir qismini mənə
göstərdilər. İstifadə etmək
üçünsə, demək olar ki, heç nə vermədilər.
Əgər bu sənədlər
doğrudan da hay tarixinə aid mənbələr idisə,
görəsən, haylar bu sənədləri niyə
böyük tədqiqatçıdan gizlətmişdilər.
Yalnız bir səbəbə görə: həmin sənədlər
üzərində saxtalaşdırma əməliyyatı hələ
tam başa çatmamışdı... Heç bu gün də
başa çatmayıb.
Hesab edirik ki, müasir Azərbaycan
tarixşünaslığının ən mühüm və
strateji məqsədi oğurlanmış tariximizi -
qıpçaq-ərmən tariximizi özümüzə qaytarmaq
olmalıdır.
Sonda vacib bir problemi
aktuallaşdıraraq cəmiyyətin diqqətinə təqdim
edən və məni də bu araşdırmanı aparmağa
həvəsləndirən çox hörmətli Akademik Ramiz
Mehdiyevə “Gorus 2010: Absurd teatrı mövsümü”
adlı qiymətli əsərinə görə dərin təşəkkürümü
və minnətdarlığımı bildirirəm.
Hikmət Babaoğlu
Yeni Azərbaycan.- 2010.- 30 noyabr.- S.4.