"Этот загадочный Асад-бек"
В Баку
состоялась презентация документального фильма о писателе Мухаммеде Асад-беке
Пожалуй, ни
одно произведение в азербайджанской, да и, смеем предположить, во всей мировой
литературе не окружено таким плотным ореолом таинственности, как роман
"Али и Нино". Вопросом о том, кто же
является настоящим автором романа, сегодня задаются многие ученые, однако по
сей день однозначного ответа на него не существует. Зато существует масса
версий, догадок, предположений. Кто-то из ученых-исследователей романа ближе
подошел к разгадке этой тайны, кто-то выдвигает какие-то совершенно невероятные
гипотезы относительно авторства, но как бы то ни было,
роман переводится на иностранные языки и завоевывает любовь все большего числа
читателей по всему миру.
Больше всего
ученые сходятся во мнении о том, что роман "Али и Нино"
был написан азербайджанским писателем Асад-беком,
который печатался под псевдонимами Лео Нуссимбаум и Курбан Саид. Но и относительно личности самого автора
романа существует масса предположений. В частности, кем по национальности был Асад-бек, какое его настоящее имя, а какие имена являются
псевдонимами и т.д. и т.п. Некоторые зарубежные исследователи творчества
писателя склоняются к версии о том, что он был евреем по национальности,
отечественные ученые - что Асад-бек представитель
титульной нации. Кто прав, а кто нет, покажет время, но ясно одно - кем бы ни был по происхождению писатель, его талант бесспорен.
Однако добавим, что почему-то многие пристрастно решают этот вопрос, игнорируя
признание самого писателя и сведения, которые имеются в книге его современника
и родственника Ахмеда Джамиля о том, что он
мусульманин, азербайджанец и его подлинное имя Мухаммед Асад-бек.
На днях в Союзе
кинематографистов Азербайджана прошел юбилей писателя - 105 лет со дня
рождения. Этому мероприятию сопутствовал кинолекторий, посвященный жизни и
творчеству Асад-бека. Об этом газете
"Зеркало" сообщил председатель ассоциации деятелей культуры
Азербайджана "Луч" профессор Гасан Гулиев.
В ходе мероприятия состоялся премьерный показ нового документального фильма
режиссера Мурада Мурадова
"Курбан Саид: тайна имени и судьба".
Отметим, что картина снята по оригинальному сценарию Гасана
Гулиева на основе его многолетних исследований жизни знаменитого
азербайджанского эмигранта. Премьера фильма была приурочена к 105-летию со дня
рождения Асад-бека.
Данное мероприятие
стало возможным благодаря совместной работе ассоциации деятелей культуры
Азербайджана "Луч" и общества "Германия - Азербайджан".
Отметим, что
основной посыл фильма - желание режиссера и азербайджанского литературоведа
наконец-то расставить точки над "i" в
запутанной биографии писателя. В этом смысле тандем режиссер-ученый без
сомнения воплотил идею в жизнь. Динамичное, моментами даже лиричное
повествование картины, положенное на скрупулезный анализ фактов из биографии Асад-бека, и талантливая визуализация создают четкое
представление у зрителя о том, кем же был, пожалуй, самый известный
азербайджанский писатель-эмигрант. И теперь уже ясно, что загадочный Курбан Саид и Лео Нуссимбаум -
всего лишь исторические псевдонимы азербайджанца Мухаммеда Асад-бека
- сына азербайджанского нефтепромышленника, вывезенного за границу своим
отчимом Абрамом Нуссимбаумом в результате оккупации
Азербайджана большевиками и установления советской власти в Азербайджане.
В создании
фильма приняли участие несколько талантливых деятелей азербайджанской культуры
- режиссер Театра музыкальной комедии, в том числе и автор спектакля "Али
и Нино" Эльвин Мирзоев
и актриса Нигяр Гасанзаде.
Они воплотили в картине образы Али и Нино. И их
присутствие в картине также весьма символично - именно Мирзоев и Гасанзаде исполнили роли героического азербайджанского бека
и грузинской княжны в спектакле "Али и Нино".
Кроме азербайджанских актеров участниками кинолектория стали поэтесса Марина Янаева, фантаст Александр Хакимов, режиссер драмстудии "Сфера" Фикрия
Мурадлы, а также другие члены ассоциации деятелей
культуры "Луч", известный дипломат Рамиз Абуталыбов, студенты Бакинского славянского университета,
деятели культуры и науки.
По словам
Г.Гулиева, "это первый фильм о жизни и творчестве Асад-бека,
снятый в нашей стране, возможно, что уже в ближайшее время фильм будет
продемонстрирован на одном из каналов телевидения. Однако будем надеяться, что
это всего лишь первый фильм, дающий объективную информацию о писателе, и
который должен привлечь внимание наших режиссеров и продюсеров". После
просмотра фильма слово было предоставлено председателю общества
"Германия-Азербайджан" Чингизу Абдуллаеву.
Он рассказал присутствующим о трудностях, с которыми сталкиваются исследователи
творческого наследия Асад-бека. По словам архивного
работника Маарифа Теймурова,
уже давно пришло время для более тщательного изучения документов, связанных с
жизнью и творчеством этого выдающегося азербайджанца. По словам профессора,
заведующего кафедрой Бакинского славянского университета Рафика Новрузова, исследовательская работа в отношении творчества Асад-бека должна быть активизирована, и для этого
необходимо приглашать специалистов в области немецкого языка. Выступившая
американская журналистка Бетти Блеер, которая
целенаправленно отрицает азербайджанское происхождение писателя, ссылаясь на
якобы имеющиеся у нее материалы, пыталась дискредитировать Ахмеда Джамиля, который первым создал книгу об Асад-беке.
Она обещала издать некоторые материалы в ближайшее время. Ну что ж, поживем -
увидим.
В заключение же
мероприятия Гасан Гулиев, обратившись к собравшимся, отметил, что необходимо заниматься тщательным
изучением творческого наследия Асад-бека с целью
перевести его на азербайджанский и русский языки, популяризировать его творчество,
экранизировать его произведения и т.д. В беседе профессор Г.Гулиев ответил на
наши вопросы:
- Гасан муаллим, какую цель вы
ставили перед собой, готовя документальный фильм об Асад- беке?
- Прежде всего наш фильм носит информативный характер. Мы
рассказываем своему зрителю о жизни и творчестве нашего замечательного
соотечественника, показываем места, где жил Асад-бек,
где он умер.
- Как вы
считаете, почему в литературном мире идут такие жаркие споры об авторстве
"Али и Нино"?
- Загадки нам
оставила сама жизнь Асад-бека. Он обрел известность
как талантливый писатель еще при жизни. Асад-бек
находился в эмиграции сначала в Германии, затем в Австрии и Италии, где прошли
последние дни его жизни. Писатель завоевал известность благодаря ряду своих
работ, книг и статей, среди которых особенную популярность приобрел роман
"Али и Нино". Вообще-то, Асад-бек автор более 20 книг, они получили широкую
популярность в странах Европы и США. Среди этих книг 2
повести - "Любовь и нефть" и "Мануэла", которые были
опубликованы в 1934 году в Польше, а также 2 романа - "Али и Нино" и "Девушка из золотого рога", изданные
в 1937 и 1938 гг. Кроме того, существует рукопись его пятого художественного
произведения, которое так и не было закончено - это роман "Человек,
который ничего не знал о любви". Остальные его произведения
написаны в жанре исторического портрета. Это книги, посвященные историческим и
политическим деятелям, таким как Николай II, Сталин, Ленин, Ататюрк,
Пророк Мухаммед. Все эти произведения пользовались большим успехом еще при
жизни автора и снискали популярность за пределами Германии. Кстати, свои
произведения он создавал на немецком языке, и это отчасти стало причиной того,
что начали искать их азербайджанские оригиналы, которых, в сущности, нет и не было.
- А что
известно о происхождении Асад-бека? Ведь до сих пор
ученые не определились с национальной принадлежностью писателя...
- Его мать
происходила из дворянского рода Слуцких, она рано умерла, и в 5 лет Асад-бек остался без матери, затем и без отца Ибрагима Арслана, возможно, попавшего в расстрельные списки
большевиков. Воспитывала будущего писателя немка-гувернантка, давшая ему
европейское воспитание и свободное владение немецким языком. Мухаммеда Асад-бека усыновила его тетушка Берта, которая была замужем
за евреем Абрамом Нуссимбаумом. Именно этим
объясняется тот факт, что какое-то время Асад-бек
носил фамилию своего отчима, но когда ему исполнилось 17 лет, уже проживая в
Германии, он отказался от этой фамилии, официально обратившись к властям (1922
год), и вернул свое имя Мухаммед Асад-бек. Я
предполагаю, что человеку восточного происхождения, а тем более литератору,
было сложно утвердиться в дофашистской Германии.
Впоследствии Асад-бек долго и мучительно доказывал,
что он не еврей, а его недоброжелатели, чтобы выжить его, писали доносы в
гестапо о его еврействе.
В фашистской
Германии публикацию его романов запретили, а сам писатель был вынужден бежать в
Австрию. Чтобы как-то печататься, Асад бек пошел на
хитрость: он стал посылать свои рукописи своей возлюбленной - баронессе Эльфриде фон Бодмерсхоф, которая
отправляла их издателю, подписанные псевдонимом Курбан
Саид, выдавая эти произведения за свои. Гонорары,
полученные за эти книги, позволили изгнаннику существовать еще какое-то время,
до тех пор, пока Австрия не была оккупирована фашистскими войсками. Бегство в
Италию вновь вынудило Асад-бека доказывать, что он не
еврей. "Дружба" писателя с итальянскими фашистами носила очень
переменчивый характер. Он путешествует по колониям Италии (Северная Африка,
Ливия) в качестве переводчика, затем останавливается в городке Позитано, где в 1942 году и умирает в нищете от гангрены.
Вся эта мозаика информации сложилась в единую картину совсем недавно, и сегодня
мы с уверенностью можем утверждать, что Асад-бек был
азербайджанцем. О его последних днях и биографии поведал его родственник и
душеприказчик Ахмед Джамиль.
- Тем не менее,
по сей день есть исследователи творчества писателя, которые не согласны с данной
точкой зрения...
- Вы знаете, я
уже устал сопротивляться и пытаться что-либо доказать людям, которые, не зная
реальной ситуации, начинают придумывать мифы и версии, не имеющие под собой
никаких реальных оснований. Иногда они преднамеренно берут за основу ту точку
зрения, которая им более близка и выгодна по каким-то причинам. Однако я не
теряю веры в то, что когда-нибудь, уже в самое ближайшее время, тот факт, что Асад-бек был мусульманином и азербайджанцем, будет признан
не только отечественными исследователями, но и зарубежными учеными и
читателями...
С.Алиева
Зеркало. – 2010. – 16 октября. – С. 22.