Роман
"Али и Нино" будет включен в школьную
программу
А как же права
собственника?
С 2010-2011
учебного года информация о жизни и творчестве Мухаммеда Асад
бека (Курбан Саид) включена в учебники средних и
высших учебных заведений Азербайджана. Об этом сообщила исследователь
творчества Мухаммеда Асад бека, руководитель
функционирующего в Германии Института культуры имени Низами Гянджеви
Нурида Атеши. Она отметила,
что на обращение об увековечении имени Асад бека,
открытии улицы его имени, установлении мемориальной доски и включения
информации о нем как об азербайджанском писателе впервые отреагировал министр
образования Мисир Марданов.
Министр, приняв Н.Атеши, поблагодарил ее за
исследования. Мисир Марданов
отметил важность изучения и ознакомления с творчеством Асад
бека. Он посчитал важным включение в учебники по
литературе 11-го класса информации о его самом известном произведении "Али
и Нино" (АПА).
Напомним, что
приказом Минобразования ь1531 от 24 ноября 2010 года "Истории литературы
Азербайджана ХХ века" вузов большое место отведено творчеству М.Асад бека.
Согласно
свободной интернет-энциклопедии
- Википедии, Мухаммед Асад
бек является псевдонимом немецкого писателя, журналиста Льва Нусенбаума. Лев Нусенбаум также
печатался под именем Курбан Саид. Сам Нусенбаум с 1914 по 1920 год учился в русскоязычной бакинской мужской гимназии ь2. В 1920
году, не закончив гимназии, вместе с семьей переехал в Грузию, затем в Турцию и
Францию, а оттуда 4 сентября 1921 годa
в Берлин. В Берлине окончил семинарию восточных языков в
Университете Фридриха-Вильгельма (1923-1925), специализируясь на турецком и
арабском языках. Уже в 1922 году в университетских документах впервые
официально зафиксировано новое имя будущего писателя: Мухаммед Эссад бек Нусимбаум (Эссад - по-арабски "Лев").
7 марта 1932 годa писатель женился на дочери крупного обувного магната
еврейского происхождения, совладельца пражской обувной фабрики Bata и чехословацкого дипломата Вальтера Левендаля - поэтессе Эрике Левендаль
(в замужестве - Эрика Эссад-Бей, род. в 1911г.). После прихода к власти
нацистов Эссад бей поселился в Вене. В 1935 году с
женой и ее родителями уехал в США, жил в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. В 1937 году
после шумного бракоразводного процесса писателя покинула жена, вскоре вышедшая
замуж за австрийского литератора Рене Фюлопа Меллера, что широко освещалось в прессе и наложило тяжелый
отпечаток на душевном состоянии Нусенбаума. В том же
году он возвратился в Европу и вновь поселился в Вене. Пытаясь как-то
заработать на жизнь и обойти запрет на публикацию, наложенный австрийским
правительством на евреев в числе прочих расовых законов, писатель оформил новый
псевдоним Курбан Саид на свою знакомую баронессу Эльфриду фон Эренфельс,
новообращенную в ислам.
После аншлюса
Австрии Германией весной 1938 года ему удалось через Швейцарию перебраться в
Италию, куда он прибыл в конце того же года. Однако там уже готовились расовые
законы, и смертельно больной Нусенбаум поселился в
маленьком итальянском городке Позитано, где и умер в
нищете и одиночестве в возрасте 36 лет от осложнений (гангрены обеих ног),
связанных с болезнью Рейно, которой он страдал на
протяжении последних лет. Отцу писателя покинуть Германию не удалось, 5 марта
1941 года он был депортирован в гетто польского местечка Модлиборжице
и погиб в концлагере Треблинка.
Роман Льва Нусенбаума "Али и Нино"
был впервые издан в 1937 году в Вене под авторством Курбана
Саида. Начиная с американской публикации 1970 года книга
переиздавалась общим тиражом 11 миллионов экземпляров, переведена на 27
языков и в последние годы считается классикой мировой литературы. Права на
издание этой книги принадлежат потомкам баронессы Эльфриды
фон Эренфельс.
В Азербайджане
имеют хождение различные версии по поводу авторства романа "Али и Нино". Одна версия утверждает, что Курбан
Саид - это псевдоним азербайджанского советского писателя, публициста и
дипломата Юсифа Везира Чеменземинли, что было зафиксировано решением Союза
писателей Азербайджана.
На сегодня в
Азербайджане были изданы два варианта этого романа: один-
под авторством Юсифа Везира
Чеменземинли, другой- Курбана
Саида.
Не является ли
издание этих книг в Азербайджане нарушением права интеллектуальной
собственности, так как права на издание этого романа принадлежат потомкам баронессы
Эльфриды фон Эренфельс
Руководитель
ассоциации русскоязычных писателей "Луч" Гасан
Гулиев, который является издателем романа "Али и Нино"
под авторством Курбана Саида, выступает за включение
информации о романе в школьную программу. Он считает, что действия наследников Юсифа Везира Чеменземинли,
издавших эту книгу под именем своего предка, является нарушением авторских
прав. "Они просто хотели получить доходы от продажи этого романа", -
считает Г.Гулиев. Со своей стороны профессор заметил, что издал роман за свой
счет, для того чтобы азербайджанский читатель смог познакомиться с этим
произведением. "При этом мы указали настоящего автора и ничьих прав не
нарушали", - заявил издатель. Мы также решили узнать мнение Агентства по
авторским правам Азербайджана. Как отметил представитель этого агентства, юрист
Худаят Гасанли, если
следовать информации о том, что кому-то в каком-то году были переданы права на
издание романа "Али и Нино", то возникает
вопрос о том, у кого же были приобретены данные права. "Этот вопрос до сих
пор является спорным, потому, что до сегодняшнего дня автор романа не
установлен. Поэтому о приобретении прав на этот роман можно говорить лишь при
наличии документа о передаче этих прав кем-то кому-то", - считает юрист.
Р.Рустамов
Зеркало. -2011. -17 февраля.
– С. 3.