Роман "Али и Нино" будет включен в школьную программу

 

А как же права собственника?

 

С 2010-2011 учебного года информация о жизни и творчестве Мухаммеда Асад бека (Курбан Саид) включена в учебники средних и высших учебных заведений Азербайджана. Об этом сообщила исследователь творчества Мухаммеда Асад бека, руководитель функционирующего в Германии Института культуры имени Низами Гянджеви Нурида Атеши. Она отметила, что на обращение об увековечении имени Асад бека, открытии улицы его имени, установлении мемориальной доски и включения информации о нем как об азербайджанском писателе впервые отреагировал министр образования Мисир Марданов. Министр, приняв Н.Атеши, поблагодарил ее за исследования. Мисир Марданов отметил важность изучения и ознакомления с творчеством Асад бека. Он посчитал важным включение в учебники по литературе 11-го класса информации о его самом известном произведении "Али и Нино" (АПА).

Напомним, что приказом Минобразования ь1531 от 24 ноября 2010 года "Истории литературы Азербайджана ХХ века" вузов большое место отведено творчеству М.Асад бека.

Согласно свободной интернет-энциклопедии - Википедии, Мухаммед Асад бек является псевдонимом немецкого писателя, журналиста Льва Нусенбаума. Лев Нусенбаум также печатался под именем Курбан Саид. Сам Нусенбаум с 1914 по 1920 год учился в русскоязычной бакинской мужской гимназии ь2. В 1920 году, не закончив гимназии, вместе с семьей переехал в Грузию, затем в Турцию и Францию, а оттуда 4 сентября 1921 годa в Берлин. В Берлине окончил семинарию восточных языков в Университете Фридриха-Вильгельма (1923-1925), специализируясь на турецком и арабском языках. Уже в 1922 году в университетских документах впервые официально зафиксировано новое имя будущего писателя: Мухаммед Эссад бек Нусимбаум (Эссад - по-арабски "Лев").

7 марта 1932 годa писатель женился на дочери крупного обувного магната еврейского происхождения, совладельца пражской обувной фабрики Bata и чехословацкого дипломата Вальтера Левендаля - поэтессе Эрике Левендаль (в замужестве - Эрика Эссад-Бей, род. в 1911г.). После прихода к власти нацистов Эссад бей поселился в Вене. В 1935 году с женой и ее родителями уехал в США, жил в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. В 1937 году после шумного бракоразводного процесса писателя покинула жена, вскоре вышедшая замуж за австрийского литератора Рене Фюлопа Меллера, что широко освещалось в прессе и наложило тяжелый отпечаток на душевном состоянии Нусенбаума. В том же году он возвратился в Европу и вновь поселился в Вене. Пытаясь как-то заработать на жизнь и обойти запрет на публикацию, наложенный австрийским правительством на евреев в числе прочих расовых законов, писатель оформил новый псевдоним Курбан Саид на свою знакомую баронессу Эльфриду фон Эренфельс, новообращенную в ислам.

После аншлюса Австрии Германией весной 1938 года ему удалось через Швейцарию перебраться в Италию, куда он прибыл в конце того же года. Однако там уже готовились расовые законы, и смертельно больной Нусенбаум поселился в маленьком итальянском городке Позитано, где и умер в нищете и одиночестве в возрасте 36 лет от осложнений (гангрены обеих ног), связанных с болезнью Рейно, которой он страдал на протяжении последних лет. Отцу писателя покинуть Германию не удалось, 5 марта 1941 года он был депортирован в гетто польского местечка Модлиборжице и погиб в концлагере Треблинка.

Роман Льва Нусенбаума "Али и Нино" был впервые издан в 1937 году в Вене под авторством Курбана Саида. Начиная с американской публикации 1970 года книга переиздавалась общим тиражом 11 миллионов экземпляров, переведена на 27 языков и в последние годы считается классикой мировой литературы. Права на издание этой книги принадлежат потомкам баронессы Эльфриды фон Эренфельс.

В Азербайджане имеют хождение различные версии по поводу авторства романа "Али и Нино". Одна версия утверждает, что Курбан Саид - это псевдоним азербайджанского советского писателя, публициста и дипломата Юсифа Везира Чеменземинли, что было зафиксировано решением Союза писателей Азербайджана.

На сегодня в Азербайджане были изданы два варианта этого романа: один- под авторством Юсифа Везира Чеменземинли, другой- Курбана Саида.

Не является ли издание этих книг в Азербайджане нарушением права интеллектуальной собственности, так как права на издание этого романа принадлежат потомкам баронессы Эльфриды фон Эренфельс

Руководитель ассоциации русскоязычных писателей "Луч" Гасан Гулиев, который является издателем романа "Али и Нино" под авторством Курбана Саида, выступает за включение информации о романе в школьную программу. Он считает, что действия наследников Юсифа Везира Чеменземинли, издавших эту книгу под именем своего предка, является нарушением авторских прав. "Они просто хотели получить доходы от продажи этого романа", - считает Г.Гулиев. Со своей стороны профессор заметил, что издал роман за свой счет, для того чтобы азербайджанский читатель смог познакомиться с этим произведением. "При этом мы указали настоящего автора и ничьих прав не нарушали", - заявил издатель. Мы также решили узнать мнение Агентства по авторским правам Азербайджана. Как отметил представитель этого агентства, юрист Худаят Гасанли, если следовать информации о том, что кому-то в каком-то году были переданы права на издание романа "Али и Нино", то возникает вопрос о том, у кого же были приобретены данные права. "Этот вопрос до сих пор является спорным, потому, что до сегодняшнего дня автор романа не установлен. Поэтому о приобретении прав на этот роман можно говорить лишь при наличии документа о передаче этих прав кем-то кому-то", - считает юрист.

 

 

Р.Рустамов 

 

Зеркало. -2011.  -17 февраля.  – С. 3.