"У
ребенка, не читавшего Абдуллу Шаига, в будущем не
будет полного представления о нравственных ценностях"
В ТЮЗе отметили 130-летие выдающегося писателя
На днях в ТЮЗе состоялся вечеp,
посвященный 130-летию выдающегося драматурга, детского писателя Абдуллы Шаига. На меpопpиятии
пpисутствовали министр культуры и туризма Абульфаз Гараев, председатель
Союза писателей Азеpбайджана Анар
и многие другие деятели литературы. Мероприятие открылось короткометражным
фильмом, отражающим жизнь и творческую деятельность поэта.
Напомним, что
Абдулла Мустафа оглу Шаиг
(настоящая фамилия - Талыбзаде) родился 24 февраля
1881 года в Тифлисе в семье священника. Начальное образование получил в
шестиклассной тифлисской школе, где преподавал его
отец Ахунд Мустафа. Там он изучил русский и
персидский языки. В 1893 году семья переехала в Мешхед,
где Абдулла продолжал свое образование. В 1900 году он возвратился в Тифлис,
откуда переехал в Баку и стал здесь преподавателем. Начиная с этого времени А.Шаиг, активно трудясь на поприще просвещения, пишет ряд
учебников, составляет школьные программы, хрестоматии. Печататься он начал с
1906 года. В это время им были написаны пьесы, рассказы, стихи и поэмы.
В начале 20-х
годов А.Шаиг преподает в начальной и средней школах,
пишет стихи и рассказы, печатает пьесу "Ильдрым".
В эти же годы он завершает новую пьесу "Обманутые звезды" по
одноименной повести М.Ф.Ахундова. В 1930-1940 гг. А.Шаиг
создает свой известный роман "Араз", поэмы
"Гоч - Полад",
"Дед Тапдыг", "Труд и красота" и
др. Начиная с 1938 года на сцене Театра юного зрителя с
успехом идут пьесы А.Шаига: "Хасай", "Эль оглу"
и др. В 1946 году на сцене Азербайджанского драматического театра была
поставлена пьеса А.Шаига "Нушаба".
Его
произведения неоднократно издавались на родном языке, переводились на русский,
грузинский, узбекский и другие языки. Он и сам много
переводил на родной язык: поэму Низами Гянджеви
"Искендер-намэ" ("Шараф-намэ"),
трагедию В. Шекспира "Макбет", произведения Фирдоуси, Саади, Руми, Крылова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Л. Толстого,
Чехова, Горького, Маршака, К. Чуковского, Барто, Д.
Дефо, Д. Свифта и др. Переводческая деятельность не прошла бесследно для А. Шаига, она оказала большое влияние на формирование его
таланта.
Возвpащаясь к пpошедшему
юбилейному меpопpиятию, отметим, что в своем
выступлении заместитель министра культуры и туризма Адалят
Велиев поздравил семью Абдуллы Шаига:
"Мы сегодня в очередной раз собрались на свет творчества Абдуллы Шаига. Я вспомнил, как мы отмечали его 110, 120-летие. И
вот сегодня его 130-летие. Мне выспомнились мои
студенческие годы, когда я вместе с сыном Абдуллы Шаига,
Кямалом Талыбзаде, ходил в
его дом-музей. Он рассказывал мне очень интересные моменты из жизни отца.
Абдулла Шаиг - один из основоположников
азербайджанской литературы. Сегодня его драматургия является хорошим наследием
для будущих поколений".
Затем слово
было предоставлено председателю Союза писателей Анару:
"Однажды мой русский друг сказал мне, что у них тот, кто не читает с
детства журнал "Мурзилка", повзpослев, не будет иметь полное пpедставление о нравственных ценностях. На что я ответил,
что у нас такое пpоизойдет,
если кто-то в детстве не познакомится с пpоизведениями
Абдуллы Шаига, более известного как детский
писатель".
Мероприятие
продолжилось выступлением детских музыкальных ансамблей, в частности, "Айсель", "Джюджялярим"
и т.д.
Севиндж Исмаил
Зеркало. – 2011. – 11 марта. – С. 8.