Натиг Расулзаде: "Не люблю бездействие"

 

Интеpвью с писателем, заслуженным деятелем искусств, кавалеpом оpдена "Шохpат"

 

Издание на азербайджанском языке второй книги азербайджанского прозаика, заслуженного деятеля искусств, кавалера ордена "Шохрат" Натига Расулзаде, широко известного еще с советских времен не только в бывшем Союзе, но и в Польше, Испании, Венгрии, ГДР, Болгарии, Югославии, Чехословакии и других странах, можно считать важным шагом в привлечении внимания молодого поколения к творчеству отечественных авторов, пишущих на русском языке. Что касается самого писателя, то он также решил сократить дистанцию между читательской аудиторией и литературой, не так давно возглавив созданный в столице новый интернет-магазин. О подробностях этого культурного проекта читатель узнает из нашей дальнейшей беседы с Натигом Расулзаде.

- Чем, на ваш взгляд, отличается творчество отечественных азербайджаноязычных и русскоязычных авторов?

- Хотелось бы, конечно, чтобы никакой разницы между ними в Азербайджане не было, все они писатели одной страны, и все, надеюсь, служат одной цели - показать миру неповторимую культуру и литературу нашей родины. Однако, как показывает практика, все-таки находятся некоторые индивиды (затрудняюсь называть их таким высоким словом, как писатель), которые изо всех сил стараются провести черту между теми и другими, считая русскоязычных писателей чуждыми элементами, что ли в их непогрешимой среде. Это, кстати, показал прошлогодний конкурс Национальной книжной премии, когда некоторые из членов жюри яростно восстали против русскоязычных писателей, участвовавших в конкурсе, по той простой причине, что они пишут на русском языке. Мне не хочется повторяться и перечислять русскоязычных интеллигентов в Азербайджане, как покойных, так и ныне здравствующих, каждый из которых перевесит по своей значимости и славе, которую принес своей родине, всех "творческих" индивидов в этом горе-жюри. Просто надо понимать, что долгие десятилетия Азербайджан находился в составе тоталитарной страны, где учиться и получать высшее образование приходилось на русском языке, и таким образом часть нашей интеллигенции стала русскоязычной, что нисколько не мешало ей служить своей родине - Азербайджану.

Что касается моих книг на азербайджанском языке, то их, переведенных известными азербайджанскими писателями, и произведений в авторском переводе хватило бы, пожалуй, на хороший пятитомник, но в советское время руководство Комитета по печати ссылалось на то, что у меня выходят книги на языке оригинала, и этого достаточно.

- Кстати, при этом советском режиме вы безжалостно обнажали реалии эпохи, в то время как людей дурили обещаниями о светлом будущем. О чем вы намерены писать сегодня, чтобы привлечь внимание читателя? Готовы ли к описанию наших реалий, так сказать, в жанре ню, и считаете ли готовым общество к правильному восприятию этой правды?

- Ну, скажу вам, что писать откровенно и честно - обязанность каждого настоящего писателя. Не приукрашательством жизни надо заниматься, а показывать реалии сегодняшнего дня, как есть. Это я делал всю свою творческую жизнь. Однако это не означает, что писатель должен зацикливаться именно на негативных моментах и не видеть позитивных сторон жизни. Писать надо объективно и только правду, и в любом жанре важно оставаться верным себе, а не читателю, вкусы которого могут меняться в зависимости от настроения и по многим другим причинам. Меня, признаюсь, никогда не интересовало мнение читателей, я всегда писал для себя, и, тем не менее, читатели находились, а в прошлом, когда вообще читательская масса была довольно внушительной вследствие отсутствия Интернета и других благ цивилизации XXI века, с которыми мы столкнулись теперь лицом к лицу, мои книги выходили массовыми тиражами. И все это только потому, что первым и достаточно придирчивым читателем своих произведений был я сам. Конечно, у писателей тоже есть читатели-фанаты, хоть я и не люблю это слово (оно мне напоминает фанатика), читатели, следящие за его творчеством, за его новыми публикациями и книгами.

В жанре ню (когда это касается именно эротики) часто пишут и с той целью, чтобы привлечь читателя, но это удел авторов книжек-однодневок, серьезный писатель этим никогда не станет заниматься.

Просто надо знать - есть моменты и эпизоды в произведениях, когда следует раскрыть образ героя именно с этого ракурса, показать, как он любит, его отношение к женщинам, может ли он вообще любить, свойственно ли ему это огромное чувство. В романах многих известных писателей с мировыми именами есть откровенные сцены любви, но понимающего читателя это вовсе не коробит. Или вспомните знаменитые фильмы, где режиссеры не боятся выводить на экраны эротические сцены. Попробуйте теперь представить какой-нибудь из этих нашумевших фильмов без подобных сцен, или книги без этих глав. Получится провал, пустота, которую нечем будет заполнить, разве что восстановить изъятый эпизод.

- Наверное, с возрастом вы, как и многие, все чаще оглядываетесь назад. Как вы при этом относитесь к тому, что вам кажется безвозвратно утраченным? И что вам больше импонирует: оглядываться назад или смотреть вперед?

- Вы заставляете меня повторить известную истину: не зная прошлого, нельзя стремиться в будущее. Прошлое у нас было достаточно сложное. Я имею в виду страну, нашу республику. Мы были в составе Советского Союза, не были независимым государством со всеми выходящими отсюда последствиями, и, возможно, мы давно бы находились в одном ряду с высокоразвитыми странами, если бы не эти десятилетия пребывания в тоталитарном режиме. Сейчас наша страна старается наверстать упущенное не по своей вине, и, надо сказать, делает это достаточно успешно. Но перечеркивать свое советское прошлое тоже было бы неправильным. Просто надо уметь из всего извлекать пользу, а тем более из нашего уникального опыта существования в коммунах. Были, несомненно, положительные моменты - и, может быть, самый главный из этих утраченных моментов это то, что люди были дружнее, а теперь стали разобщеннее, прагматичнее, утратили душевность по отношению друг к другу и утрачивают духовность. А в будущее смотреть просто необходимо. В любом возрасте. И следует жить так, чтобы в том будущем нам не стало стыдно и обидно за наше прошлое.

- Но, согласитесь, большинство социальных метаморфоз в постсоветском времени совпало именно с процессом неудержимо растущей набожности. Какую альтернативу религии вы могли бы предложить, чтобы общество не стало жертвой моральной деградации?

- Сложный вопрос. Это уже на засыпку? Если однозначно, все-таки литература. Ведь религия отчасти тоже литература, квинтэссенция религии - это и есть великие памятники литературы: Библия, Коран и другие памятники Слова Божьего, зафиксированные на бумаге. Но не следует опять же забывать о времени. Было время, когда подавляющее большинство человечества читало эти священные книги, все грамотные обязаны были знать их и в ученых беседах ссылаться на них. К сожалению, человечество меняется не в лучшую сторону. Прогресс всегда сопровождался издержками именно в духовном плане. Но и в истории религий было много негативного: были крестоносцы, было насаждение религий мечом и огнем, была инквизиция. Видимо, все-таки Бог не должен был отдавать все в руки людей, надо было ему контролировать и корректировать поступки хранителей веры.

- Хотелось бы, чтобы вы сказали несколько слов о вашем новом начинании - интернет-магазине.

- Я считаю эту акцию вполне своевременной.

 

Лала БАГИРЗАДЕ 

 

Зеркало.  -2012. – 26 мая. – С. 27.