ӘDӘBİYYATIMIZA DAİR MӘKTUB
Vaxtbavaxt "Şәrqi-Rus"un
sәhifәlәrini әsr vә zәmanәmizin
şüәra vә әdiblәri öz gözәl
vә abdar әşar vә kәlamları ilә
müzәyyәn qılırlar vә müsәlman
qardaşları elm vә maarif kәsbinә dәvәt
edirlәr. Bir millәtin әdәbiyyatı, demәk olar
ki, onun mәişәtinin aynasıdır. Hәr bir
millәtin dolanacağını,
övzai-mәişәtini,
dәrәcәyi-tәrәqqisini,
mәrtәbәyi-kamalını, qüdrәt vә
cәlalını onun әdәbiyyatından bilmәk
olar. Şairi-kamil vә әdibi-fazil öz әsrinin
müsәvvir vә nәqqaşı
mәnzilәsindәdir. Nә qәdәr şairin
tәbi sәlim, zehni açıq, nitqi guya,
daireyi-әqliyyәsi vәsi, әfkar vә hissiyyatı
tәbii vә ali olsa, bir o qәdәr onun
qәlәmi-cavahirnisarından vüqua gәlәn
nәqşәlәr vә tәsvirlәr
mәrğub vә dilaviz olacaqdır, bir o qәdәr onun
asari-qәlәmi vә mәhsulati-fikri ali olacaqdır, bir
o qәdәr o әsәrlәrin әzhan vә vicdan
üzәrinә tәsiratı külli,
tәrbiyәyi-әfkar vә tәhzibi-әxlaq yolunda
faydası artıq, әhәmiyyәti böyük vә
mәziyyәti ziyadә olacaqdır. Farsların Şeyx
Sәdisi vә Xacә Hafizi, ingilislәrin Şekspiri
vә Bayronu, frәnglәrin Jan Jak Russosu vә Viktor
Hüqosu, nemeslәrin Götesi vә Şilleri, rusların
Puşkini, Dostoyevski vә Tolstoyu öz
әsrlәrindә millәtlәrinin әn böyük
müәllimi vә әn mahir vә müqtәdir
mürәbbisi olub әsәrlәri ilә onların
tәhzibi-әxlaqına, rüfәt vә sәadәt
tapmasına, şöhrәt vә qüvvәt kәsb
etmәsinә hüsn-tәdbirlәr vә salamat
tәriqlәr göstәriblәr. Bu zati-alilәrin
vücudu ilә fövqdә zikr olunan millәtlәr
fәxr edirlәr. Farslar nәzm alәminin soltanı
dörd nәfәrdәn ibarәt olmasını iddia
edib, әvvәl mәqamda Firdövsiyi-Tusini, sonra
Әnvәrini, sonra Şeyx Sәdini vә
dördüncü mәqamda Nizamiyi әleyhirrәhmәni
qoyublar. Frәnglәr Viktor Hüqo ilә vә ruslar
Puşkin ilə fәxr edәn kimi, farslar dәxi bu
dörd nәfәr nәzm alәminin soltanları ilә
fәxr edirlәr. Sәdinin haqqında ki,
üçüncü mәqamda qoyulubdur, şair belә
deyibdir:
Seyyum Sәdi ke, ta dәm zәd zi Şiraz,
Rәsid şiraziyanra bәr fәlәk
naz[1].
[1] Tərcüməsi:
Üçüncü, Sədidir ki, Şirazda
özünü göstərəndə şirazlıların
nazı fələkə çatdı.
Hәqiqәtdә Sәdi kimi
әdibi-binәzirin vә sahibi-hikmәt vә vücudun
adı ilә iftixar edib, fәlәkә dә naz
etmәk olar....
Ancaq bu qәdәr var ki, Sәdinin
әsәrlәri bir Şiraz әhlinә vә fars
millәtinә mütәәlliq olmayıb,
bәlkә cәmi mәdәni tayfalara vә millәtlәrә
hüsn xidmәt göstәrir. Buna görә Sәdi
dәxi bir şirazlıların olmayıb, bәlkә
cәmi alәmin mürәbbisi vә filosofu hesab olunur
vә habelә Tolstoy, Şekspir, Göte vә
qeyrilәri.... Bunların tәәllüqü cәmi
alәmә çatar, bir millәtә vә tayfaya
çatmaz. Bunlar ümum xәlayiq vә insaniyyәt
müәllimi vә mürәbbisidirlәr, nәinki
mәhz bir millәt әdibi vә şairi. Şeyx
Sәdi әleyhirrәhmә öz vәzifәsini
vә öhdәsinә götürdüyü
böyük tәklifi kamalınca bilib nәinki bir şirazlılara
vә yainki әhli-әcәmә, bәlkә ümum
nasa gözәl nәsihәtlәr vә hikmәtamiz
sözlәr deyib timsal götürüb, hekayәlәr
nәql edib deyir ki, ey adәm övladı, sizi
hәqqә irşad edәn vә nicat vә
salamatlığa yetirәn yol budur, hәqiqәtdә adam
isәn, bu yol ilә get vә nәsihәtlәrimi dәrguş
qıl.
Pәnde-Sәdi bequşe-can beşino,
Rәh çinin әst, mәrd başu bero[2].
[2]
Tərcüməsi:
Sədinin
nəsihətini bütün varlığınla eşit,
Yol belədir,
kişi ol və get.
Hәqiqi şair öz zәmanәsinin aynasıdır vә Puşkinin demәyinә görә, şair qayalardan vә dәrәlәrdәn gәlәn әks-sәda mәnzilәsindәdir. Necә ki, heyvanın
bağırtısına, göyün gurultusuna vә çobanın uca avaz ilә bayatı
çağırmasına әks-sәda cavab verib hәr bir sövtü eyni ilә tәkrar edir, hәmçinin hәqiqi şair dәxi öz camaatının hәr qisim sәdasına, xah o sәda suznak nalә vә fәryad olsun vә xah fәrәhәngiz; bәşaşәt vә şadyanalıq sәsi olsun, gәrәkdir eyni ilә cavab verә; öz sәsini millәtin sәsinә qoşub, onun qeyrәt vә tәәssüb damarını hәrәkәtә gәtirә; tәsirli kәlamı ilә onu qәflәtdәn bidar edib, tәrәqqi vә maarif sәmtinә cürәt vә cәsarәt ilә dәvәt edә. Amma hәr kәlamın tәsiri o vaxt dürüst vә tәbii olar ki, onun mәnbәyi şairin ürәyi vә zәmiri-safi ola. Ağıl vә zor ilә yazılmış kәlam nә qәdәr mövzun vә müsәlsәl olsa da, oxuculara tәsir edә bilmәz. Hissiyyati-qәlbiyyә bәlağәt vә fәsahәtin әvvәlinci müәllimidir. Hәr bir müәllif vә şairin baş arzusu qarelәrin qәlblәrini tәsxir etmәkdir vә bu arzuya vasil olmaq ancaq o vaxt
mümkün olar ki, әşar vә
asarın törәnәcәk yeri hissiyyat ola vә hissiyyat nә qәdәr ali vә tәbii olsa, bir o qәdәr kәlamın tәsiri artıq olacaqdır.
Azәrbaycan şairlәrindәn Molla Pәnah Vaqifin, Molla Vәli Vidadinin, Qasımbәy Zakirin vә Hacı Seyid Әzim Şirvaninin kәlamları cümlә әhli-savada vә sahibi-kәmalımıza xoş gәlir. Bu müntәxәb şairlәrin qәlәmlәrindәn hәr nә zühurә gәlibsә, demәk olar ki, can riştәsi ilә vә ürәk qanı ilә tәhrir vә tәnzim olunubdur. Әgәr hәqirә irad tutulsa ki, Molla Pәnah Vaqifin vә Molla Vәli Vidadinin әşar vә әbyatı әksәriyyәtlә mәdhi-hüsn vә eşqi-dilbәr barәsindә olub, özgә bir ruha qida, ağla qüvvәt, fikir vә xәyala hәrәkәt vә vüsәt verәn әsәrlәr yoxdur, cavabında deyәcәk sözlәrimiz bu olacaqdır ki, әvvәla, bunlar öz әsrlәrinin tәqazasına müvafiq rәftar ediblәr vә hәr nә ki, yazıblar, -- xah müxәmmәsat, xah müstәzad, xah qәzәliyyat vә rübaiyyat, -- tәmamisi sәmimi-qәlbdәn vә hissiyyati-hәqiqi ilә bәhәmә gәlәn әsәrlәr olubdur. Belә ki, bunların mütaliәsi hәr әhli-zövqә tәsir edә bilir. Vә saniyәn, Vaqifin vә Vidadinin mәdhi-hüsn babindә yazılan әsәrlәrindәn әlavә, xeyli әşar vә әbyatları
dәxi vardır
ki, onlarda keçmiş әsrin ayin vә
adatı vә
adamlarının adab vә
әxlaqı vә dolanmaları artıq mәharәtlә rişteyi-nәzmә çәkilib, gәlәcәk nәsil üçün böyük
yadigar mәqamındadırlar.
Vaqifin Vidadiyә
vә Vidadinin
Vaqifә
yazdıqları namәlәri
möhtәrәm oxucular mütaliә buyursalar,
sözümüzü tәsdiq edәrlәr. Molla Pәnah Vaqifin tәrifi-çuxa, nimtәnә, kürk, şalvar vә tüfәng vә tәrifi-Tiflis vә vәsfi-hamam vә mәdhi-valiyi-Gürcüstan barәsindә yazdığı müxәmmәslәr bәzilәrә boş vә bimәzmun gәlirsә, hәqiqәtdә әhli-mәrifәt nәzәrindә bimisl әsәrlәrdir. Yüz sәnә bundan әqdәm ata vә babalarımızın
dolanacağını, adab vә әxlaqını,
әlbisә va әtimәsini, arzu vә tәmәnnalarını, fikir vә xәyalatını vә bilcümlә o әsrin övza vә dәstgahını ustadi-bimisl olan Vaqif
gözәl әşar vә kәlami-abdari ilә yazıb gәlәcәk nәsil üçün unudulmayan bir әlamәt vә yadigar qoyubdur. Bunlardan maәda Vaqifin әbnayi-vәtәnә vәz vә nәsihәt sәpgisindә yazdığı müxәmmәsin mәali-pürmәzmunu hәmişә doğruluq üzrә qalıb, oxucuların bir
yandan tәhsin vә tәrifinә vә bir yandan heyrәt vә әndişәsinә sәbәb olacaqdır. Hәmәn müxәmmәsdәn bir bәndi göstәrmәklә iktifa edirik:
Xah sultan,
xah dәrvişü
gәda bilittifaq,
Özlәrin qılmış
giriftari-[qәmü]
dәrdi-fәraq.
Cifәyi-dünyayadır hәr ehtiyacü iştiyaq,
Munca kim,
etdim tamaşa, zillәrә
asdım qulaq,
Kizb,
böhtandan savayı bir hekayәt görmәdim.
Görәsәn, aya, bu sözlәr hansı әqvam vә milәl arasında mәzmundan düşüb cifәyi-dünyaya ehtiyac vә iştiyaq olmayacaqdır vә adamların әmal vә әqvalında kizb vә böhtan әvәzinә doğruluq vә düzlük işlәnәcәkdir? Tutalım ki, sәdaqәt vә düzlük yoxdur, bәlkә adәm atanın övladı arasında hәqşünaslıq,
şükrannemәt, qeyrәt,
hümmәt,
şәrm, hәya, etibar vә etiqad var. Heyfa ki, şair
bunların da yoxluğunu tәsdiq edib, bizi mәyus vә mәlul elәyir. Budur, oxuyun:
Gün
kimi bir şәxsә gündә xeyr versәn, sәd hәzar,
Zәrrәcә etmәz әdayi-şükrnemәt aşikar.
Qalmayıbdır
qeyrәtü
şәrmü hәya, namusü ar,
Dedilәr ki, etibarü etiqad alәmdә var,
Bundan
ötrü mәn
dә çox gәzdim, nәhayәt, görmәdim?
Filhәqiqә, acı vә hüznavәr sözlәrdir vә filhәqiqә ürәkdәn çıxan suznak nalә vә fәryaddır! Amma nә qәdәr acı vә әziyyәtli isә dә hәq vә doğrudur, bunları batil etmәyә әldә bir çarә vә dәlilimiz yoxdur. Etiqad vә etibar, qeyrәt vә namus özgә millәtlәrdә varsa da, biz müsәlmanlarda yoxdur. Vә illa belә zәlalәt vә fәlakәtdә qalmazdıq vә bu ana qәdәr biz dә bir ağ günә çıxardıq.
Qasımbәy Zakirin vә Hacı Seyid
Әzimin barәsindә özgә bir vaxtda
danışarıq. Bu iki vücud Azәrbaycan
şüәra vә üdәbasının әn mәşhuru
vә әn müntәxәbi hesab olunur. Azacıq
sözlәr ilә bunların tövsif vә tәrifi
vә әsәrlәrinin
dәrәcәyi-әhәmiyyәti tәqrirә
gәlәsi deyil.
İndiki şairlәrimizә
gәldikdә, onların tәbi-şerlәri
barәsindә bir sözümüz yoxdur; tәblәri
mövzun, fikirlәri gözәl, niyyәtlәri mәqbul
vә müstәhsәn olmağına şübhәmiz
yoxdur. Bunların hamısı var. Ancaq şerә
lәtafәt vә mәlahәt verәn
hissiyyati-hәqiqi vә zövqi-tәbii yoxdur va buna da
sәbәb anladığımıza görә odur ki, bu
әrbabi-bәlağәtlәrimiz bir şeyin
yaxasını tutub yüz cürә әlfaz vә
ibarә vә istiarәlәr ilә onu tәrif vә
tövsif etmәyә sәrfi-hümmәt
qılırlar. Mәsәlәn, "elm". Bu halda bir
kәs tapılmaz ki, elmin fәzilәt vә
mәnfәәtini vә onun cümlәyә zәrur
olmasını inkar edә. Avamdan dәxi sual olunsa ki,
şeyin elmi yaxşıdır, yoxsa cәhli, bişәk
vә laşübhә deyәcәkdir ki, elmi
yaxşıdır. Belә olan surәtdә uzun-uzun
şerlәrdә elmi vә kamalı tәrif etmәyә
nә hacәt var. Xah Avropanın vә xah
mәşriq-zәminin mәşhur әdiblәri vә
namdar şairlәri "elmi" vә ya
"mәktәbi" sәrmәşq tutub, öz
tәlifat vә әsәrlәrindә bunları
tәrif etmәyiblәr. Gözәl
nәsihәtlәr, hikmәtamiz hekayәlәr,
vәtәnә mәhәbbәt, millәtә
xidmәt, tәvarixdәn şayani-diqqәt әhval
vә rәvayәtlәr, dostluqda sәdaqәt,
әhdә vәfa etmәk vә bunlar misilli min
cürә uca fikirlәr vә müqәddәs
hisslәr şairin silsilәyi-tәbinә
hәrәkәt versә daha ziyadә mәrğub
olmazdımı?
1904.