E L E K T R O N   M Ə L U M A T   B A Z A S I

 

 

MUSIC ASSEMBLY IN IRAVAN

        Yaşıl meşələr, meyvəli-çiçəkli bağlar qoynunda yerləşən, möhtəşəm qala divarları və qüllələri, imarətləri, karvansaraları, məscidləri, şəbəkəli hamam və meydanları ilə tanınan İrəvan şəhərinin Xan sarayı saysız-hesabsız nəğməli, sözlü musiqi məclislərinə, dəbdəbəli ziyafətlərə, saz və söz gecələrinə şahidlik etmişdir. Saraya ən nüfuzlu şair və alimlər, məşhur xanəndə və sazəndələr, ustad aşıqlar dəvət olunur, xanın və onun qonaqlarınm, rəsmi elçilərin, səfirlərin qarşısında çalıbçağırırdılar. Sənətə və sənətkara dəyər verən İrəvan sərdarı sarayın yay köşkündə tez-tez musiqi məclisləri təşkil edir, “istirahətinin şən saatlarmı məhz burada” keçirirdi. “ 1673-cü ildə İrəvanda olan fransız səyyahı Jan Şarden “Səyahətnamə” əsərində Sərdar sarayında Qulam şahın (o, şahın İrəvanda elçisi idi) şərəfınə verilən rnusiqi məclisini təsvir edir. Şardenin sözlərinə görə, güləşçilərm yarışma səhnəsindən sonra həyəti çadırlarla örtdülər, gözəl xalılarla bəzədilər, sonra böyük musiqiçilər və rəqqasələr dəstəsi gətirdilər. Avropa səyyahı yazır: “..onlar iki saatdan artıq səhnədə oldular və heç kəsdə darıxma hissi yaratmadılar. Hökmdar bütün bu vaxtı onlara tamaşa etdi, şahın elçisi ilə, məclisdəkilərlə söhbət etdi və məni Avropa haqqında danışmağa vadar etdi. Ətraf əyalətlərin hakimləri də şah saraymda olduğu kimi, bu ciir xidmətçilərə malikdirlər. Musıqıçı və rəqqasələr də qulluqçular zümrəsinə aiddir. Şərqdə əylənmək və ya bir-biri ilə xoş rəftar etmək xatirinə rəqs etmək adəti yoxdur. Onlarda rəqs həmişə incəsənət kimi mövcud olub, bu mənada Avropa teatr sənətinə bərabərdir... Musiqiçiləri və rəqqasələri mimlər və ya məzhəkəçılər saymaq olar, daha doğrusu, onların göstərdikləri tamaşa onların operasıdır”.3 J.Şardenın Sərdar sarayında keçirilən musiqi məclisini təsvir etməsi və onu operaya bənzəüııəsi bır daha İrəvanın musıqı həyatınm yüksək səviyyəsindən xəbər verir. Səyyahın yazdıqlarma görə, bu, tək musıqılı-poetık məclis deyil, səhnələşdirilmiş, üç hissədən ibarət, “məhəbbət mövzusunda” böyük bir musiqili tamaşa idi (çalğı ilə müşayiət olunan rəqslərin, solo və birgə (xor) oxumanm, şeınn, teatr ünsürlərinin və s. qovuşduğu). Çox yəqin ki, bu tamaşa sehirlı və füsunkar Şərq nağıllarmı xatırladırdı: naxışlar, bəzəklər, hörüyə bənzər zəncirələrlə dolu olan möhtəşəm Sərdar sarayı, heyranedici incə tikilişə malik, günəşin şüalarından, gecələr şam ışığından bərq vuran guzgülu- şüşəbəndli salon, mərmər hovuzlar, fəvvarələr, əsrarəngız gullər və çıçəklər, uçuşan rəngarəng quşlar, cəh-cəh vuran bülbüllər, xoş avazla çalıb çağıran xanəndə və sazəndələr, işvə ilə süzən gözəl rəqqasələr... Belə bir mənzərə Şardeni məftun etməyə bilməzdı.

Qeyd edək ki, əsliııdə, operanın yaranması ideyası da musiqiçi, şair, sənətsevərlərin toplaşdığı məclislərdə (kamerata), XVI-XVII əsrlərin kəsişməsində İtaliyanın Florensiya şəhərində yaranmışdı İlk dövrlərdə bu tamaşalar “dram musiqidə” (dramma per musica) adlanırdı. Hətta ilk opera sayılan “Dafna” operası “musiqili nağ.l” (favola in musica) kimi təqdım olunmuşdu və indiki anlamda “opera” deyildi. XVII əsri isə janrın formalaşması, inkişafı, yayılması dovru və butun Avropada ilk italyan operalannm hökmranhq etdiyi mərhələ kimı dəyərləndirmək mumkundur.

1673-cü ildə isə Fransada, Jan B.Lüllinin, rəqslərin üstünlük təşkil etdiyi yalnız bir operası yaranmışdı. Bu baxımdan, Şardenin təsvir etdiyi musiqili tamaşanı “onların operası” adlandırması müəyyən assosiativ təsəwürlərdən, nağıl-səhnələrə bənzər ünsürlərdən irəli gəlirdi.

Musiqi təkcə xan sarayında - İrəvanda deyil, “ətraf əyalətlərdə” də səslənmiş, eləcə də, xalqın gündəlik həyatının ayrılmaz parçası olmuşdur. İrəvan və onun ətraf mahallarında musiqi sənəti bir neçə istiqamətdə inkişaf etmişdir:

Xanəndə və sazəndə ifaçılığı sənəti. Azərbaycanın bir çox iri şəhərlərində saray musiqi həyatı bərq vuran cah-calalı, təmtərağı, sevilən sənətkarları, tamaşa tipli musiqi və şeir gecələri ilə məşhur idi. Bu haqda “Azərbaycan musiqi tarixi” kitabında müəyyən məlumatlar vardır: ozanların “hələ Atilla dövründə və Atilla saraymdan başlayaraq,... qopuzları ilə saraylarda... bahadırları tərənnüm” etməsi, Nizaminin poemalarında saray məclislərinin poetik təsviri və Gəncə şəhərini Şərqin mədəniyyət mərkəzi kimi tanıtması, 1377-ci ildə Təbriz sarayında Soltan Hüseynin yanında Ə.Marağainin qələbə çaldığı elm və sənət məclisi, Ambroco Kontarininin Uzun Həsənin saray musiqiçiləri haqqında yazıları, Əmir Teymurun Səmərqənd və başqa şəhərlərə, Sultan I Səlimin Osmanlı sarayma məşhur azərbaycanlı musiqiçiləri özü ilə apannası, Şah İsmayılın saz alətini saraya gətirərək keçirdiyi ədəbi-bədii məclisləri, Təbriz miniatür məktəbinin azərbaycanlı rəssamlarımn saray musiqi ziyafətlərinə həsr olunmuş məşhur rəsmləri və s.

Bu baxımdan, İrəvan şəhəri də istisna deyildi və sarayda keçirilən musiqili gecələr bu ənənənin məntiqi davamı idi. İrəvanın xan sarayınm mühüm tərkib hissəsini xanəndə və sazəndələr təşkil edirdi. Sarayda və ətraf əyalətlərin hakimlərinin malikanələrində musiqiçilər dəstəsi saxlanılır və xan sarayına xidmət edən təbəqəyə aid olunurdu. Musiqiçilər dəstəsi, əsasən, kişi çalğıçılarından və xanəndələrdən, həm də rəqqasə qızlardan ibarət idi. Musiqiçilər xanın hörmətli qonaqları, elçiləri qarşısmda çalıb-oxuyur, saray rəqqasələrinin cazibədar rəqslərini öz çalğıları ilə müşayiət edirdilər. Xan saraymda güclü səsə, şaqraq zənguləyə malik, geniş diapazonlu, zil səsli, sadə xalqın içindən çıxan xanəndələr yaşayıb fəaliyyət göstərmiş, muğam improvizasiyaları (“şeiri nəğmə kimi oxuyan”), musiqili deklamasiyalar oxumuşlar.'’ Çalğıçılar tar, kamança, dəf, sənturda xanəndələri müşayiət edir, dairə (böyük dəf), qaval, dümbək, qoşanağara və digər zərb alətlərində şövqlə çalaraq ehtiraslı saray rəqslərini bir qədər də şölələndirirdilər. Onlar çox vaxt öz çıxışlarını səhnələşdirilmiş tamaşa şəklində qurur, rəqqasələr həm oynayır, həm oxuyur (bəzən xorla) - musiqi, rəqs, şeir, teatr elementləri (kökləri ilə xalq-meydan tamaşalarına, mərasimlərə bağlı olan) bir-birini əvəz edirdi. Sadə xalq arasında da bu sənətkarlar sevilir, el şənliklərində çalıb-oxuyur, toy mərasimlərinə, xüsusi olaraq, muğam saatları da daxil edilirdi.

Xanəndə və sazəndə ifaçılığı sənəti neçə yüzilliklər boyu durmadan inkişaf etmiş, görkəmli mugam ustadlan sayəsində davam edərək xalq musiqi yaradıcılığı, aşıq sənəti ilə qarşılıqlı əlaqədə inkişaf etmiş və xalqın milli sərvətinə çevrilmişdir. Məşhur Azərbaycan xanəndəsi, Avropa musiqiçiləri ilə eyni səhnəni bölüşən, bir çox şairlər tərəfmdən vəsf olunan Ərdəbilli Səttar həyat və yaradıcılığının bir hissəsini İrəvan şəhərində keçirib. Onun xalq çalğı üçlüyünün tərkibində ədəbi-musiqili məclislərdə, konsert proqramları ilə, rəsmi qəbullarda, toy və el şənliklərində, şəxsi imarətlərdə ifası, çıxışları haqqında məlumatlar vardır. Səttar qeyri-adi, fenomenal dərəcədə yüksək zil səsi, geniş səs diapazonu, gözəl zəngulələri və avazı ilə ona qulaq asanları məftun edib, dərin həyəcan hissləri yaradaraq göz yaşlarına boğub. Səttarla eyni dövrdə yaşayıb-yaradan xanəndələrdən biri İrəvanlı Əli Əsgər olmuşdur. O, məlahətli və güclü səsə malik, muğam sənətinin bilicisi və mükəmməl ifaçısı kimi tanınıb, öz məharətinə görə, Səttarla müqayisə edilib, onunla rəqabət apara biləcək yeganə xanəndə hesab olunub. Ənənəvi olaraq bu xanəndələr arasında sənət rəqabəti olmuş, üstünlüyün Səttara verilməsinə baxmayaraq, səsinin, biliyinin, ifasının gücü və qüdrəti ilə, İrəvanlı Əli Əsgər adı və nüfuzunu qoruyub saxlamışdır.

Bu dövrdə yaşayıb fəaliyyət göstərən İrəvan xanəndələrindən biri də Cümşüd olmuşdur. O, musiqiçilər arasmda ifaçılıq məharətinə görə sayılıb-seçilmiş, xalq arasında böyük hörmətə malik olmuşdur. Məşhur xanəndə Cabbar Qaryağdıoğlu da onun səsini yüksək qiymətləndirmiş, İrəvanda olarkən daim onunla görüşmüş, tinsiyyət qurmuşdur. O, İrəvanda olarkən, ahıl yaşlarında yoxsul vəziyyətdə yaşayan Cümşüdə kömək məqsədi ilə, onun şərəfinə xeyriyyə konserti vermışdir. Cabbar Qaryağdıoğlu Azərbaycanın, eləcə də, Cənubi Qafqazın sevimli xanəndəsi kimi, İrəvan şəhərində də məşhur olub, bir çox toy məclisləri, el şənliklərində iştirak edib. “İrəvanda xal qalmadı məşhur mahmsım da məhz bu şəhərdə — toy məclisində “gəlin tərifləməsi” zamanı bədahətən bəstələyib, həmin il bu şəhərdə tarzən Şirin Axundov və kamançaçı Qulu ilə biıiikdə konsert proqramı ilə çıxış edib. Onun İrəvandakı “Hürrəm” bulağı başında, böyük izdihaın qarşısında çıxışı haqqında isə hələ də əfsanələr dolaşmaqdadır. Cabbar Qaryağdıoğlunun su şəlaləsi kimi axıb-coşan büllur səsinə, şaqraq zəngulələrinə minlərlə insan — azərbaycanlı, eləcə də digər xalqlaıın nümayəndələri qulaq asmış, bu qeyri-adi mənzərə hamını məst etmiş, ruhuna qida vermişdir. Ümumiyyətlə, Azərbaycan xanəndə və sazəndələri - Sadıqcan, Şəkili Ələsgər, Mirzə Muxtar və digərləri İrəvanda xalqın qarşısında dəfələrlə çıxış etmiş, muğaın və təsnifləri, dəraməd və rəngləri, xalq mahnılarını səsləndinnişlər.

Azərbaycanda XIX əsrin sonu-XX əsrin əwəllərində bəzi xanəndələrin muğam ifa edərkən poetik mətn üçün farsdilli şeirlər seçməsi daim xalqın mütərəqqi nümayəndələrinin haqlı tənqidinə məruz qalmışdır. İrəvan ziyalıları da Azərbaycan dilinin inkişafı, təmizliyi məsələlən haqda düşünmüş, nitqdə və ya ədəbi-poetik əsəıiərdə fars və ərəb sözlərindən bol-bol istifadə olunmasına, muğaınm fars dilində oxunmasına qarşı çıxmışlar. O dövrlərdə İrəvanda çıxan mətbuatda, qəzet məqalələrində bu məsələ ciddi şəkildə qaldırılır, Azərbaycan dilində yazılmış poetik mətnlərə üstünlük. verilməsi tövsiyə olunurdu. “Lək-lək” satirik jumalında ‘ Dil məsələsi adlı məqalədə deyilirdi: “Xanəndələrimiz üçün bu iş heç yaramaz (Dəşti) və (Gərayı) mahnılai'inda oxunmağ uçun türk ğəzəllərinin abda qalıtları yoxdur. Xanəndələrimiz də fars ğəzəllərini səhih və boğazda oxuduqlari iiçün dil məsələsinin ziddinə oiduğləri məlumdur. Belə səhih oxuduqları ğəzəlləri də türk ğəzəlləriylə dəgişəcəkləri aşkar bir işdir”. XIX yüzilliyin II yarısından etibarən bu məsələ məşhur xanəndələrin yaradıcılığı nəticəsində aradan qalxmışdır.

Aşıq sənəti. İrəvan şəhəri və onun yaxın ətrafı - İrəvan çuxuru, eləcə də mahallarında, xüsusilə də Göyçə mahalında çox zəngin bir mədəni irs - saz-söz inciləri, çoxlu sayda aşıq havalan, dastan, rəvayət, nağıl və s. toplanmışdır. Xalq deyimlərinə görə, bu torpağın körpə balaları sazın səsi ilə dünyaya göz açır, sazın laylası ilə böyüyüb-başa çatır, özü ilə bu sehri bütün ömrü boyu yaşadır, son mənzilə də onun sədaları altında köçüb gedir. İrəvan şəhərində və onun ətrafındakı mahallarda uzun əsrlər boyu aşıqlar el-el, oba-oba gəzib, gözəl nəğmələr oxuyub, gözəlliyi, məhəbbəti tərənnüm edib, dastanlar yaradıb, xalq qəhrəmanlarını vəsf ediblər...

İrəvanm Kor Aşığı isə şəhərin yaraşıqlı imarətlərlə cərgələnən küçələrində, güllü-bağatlı meydanlannda, çayxanalarda, meyxanalarda, karvansaralarda çalıb-oxuyur, ona qulaq asanları sazın, sözün, havanın və öz səsinin, xoş avazınm cazibəsinə salır, qəlbinin ən incə tellərini oyadırdı. Hər kəs bu havalara hakim kəsilərək, hər şeyi unudub, sanki nəfəsini saxlayıb, söylənilənləri içinə çəkir, ilahi hisslərə qapanır, Dədə Qorqudun qopuzunun, qədim oğuzlarm qəbir-kurqanlarmm, Omür Babanın Qara quzeydəki tənha məzarmm müqəddəs ruhuna, ulu səsinə-küyünə qovuşurdu.

Görkəmli rus alim-oriyentalisti, yazıçı-publisist, diplomat və səyyah P.İ.Paşinonu heyrətə gətirən, ovsunlayan da İrəvanda aşığın oxuduğu bu havaların qüdrəti olub. O, 1877-ci ildə İrəvan şəhərində eşitdiyi Azərbaycan xalq melodiyasını yaddaşına həkk etmiş və dahi rus bəstəkarı M.P.Musorqskiyə ötürmüşdür. M.P.Musorqski isə həmin havanı sözləri ilə birlikdə nota  köçürmüşdür:

Bu bazar, Çarsu bazar, aman, aman ey,

İçindən bir kız çıxar, aman ey,

Əlində davat-kalem, aman, aman ey,

Dərdlərə dərman yazar, aman ey.

Çox təəssüf ki, 1939-cu ildə M.Musorqskinin əlyazması çap olunarkən mahnmın sözləri musiqi məmindən çıxanlıb, başlıqdakı “Zaqafqaziya-İrəvan” yazısı isə saxlanılıb. Bundan sonra musiqi nümunəsi, məhz bu sözlərə görə, İrəvanı erməni şəhəri bilən və əsl həqiqətdən xəbəri olmayan russovet oxucusu üçün “erməni mahnısı” olaraq tanınıb (və ya tanıdılıb) və bir çox elmi ədəbiyyatda, M.P.Musorqskinin erməni mahnısını nota köçürınəsi haqqında səhv məlumatlar gedib. Son araşdırmalardan isə məlum olur ki, M.P.Musorqski erməni deyil, məhz Azərbaycan xalq mahmsını nota yazmışdır.

İrəvan və Göyçə aşıq mühitində yaranan “İrəvan Çuxuru”, “İrəvan gözəlləməsi, “İrəvan gəraylısı”, “Göyçəgülü”, “Göyçə gözəlləməsi”, “Göyçə qaragözü”, “Köhnə Göyçə”, “Kəvəri” və s. havaları bu yerlərin ab-havasını, saf insanların duyğularını ifadə edən musiqili-poetik abidələrdir. Sanki əbədi olaraq göy bürcütək sayrışan, ulduzlar sırasına bənzəyən aşıqlar şəcərəsi də burada yetişmişdir: Ozan Heydər (XV), Ozan İbrahim (XV), Miskin Abdal (XVI), Ağ Aşıq (XVII), Aşıq Alı (XVIII), Aşıq Ələsgər (XIX)...

“Yetim Aydın’' dastanı İrəvanda geniş yayılmış və əski çağlara aid edilən dastanlardan biri hesab olunur (XV əsr). Buradakı süjet xəttinə görə, Yetim Aydın saz-söz ustadları - Dədə Qürbət, Dədə Güclü və Dədə Heykəllə məhz İrəvanda görüşür. Özünə güvənən Yetim Aydın bu qüdrətli sənət biliciləri ilə yarışa girir, cəsarətlə deyişmələr aparır, məharətini göstərir. Sənət imtahanından qalib çıxaraq, əsirlikdə olan, “yarışmada bağlanan” 39 aşığı azad edir... “Miskin Abdal və Sənubər” nağılında Təbrizə yol İrəvandan keçir və ya “Aşıq Alının Türkiyə səfəri” dastanında Aşıq Alı (XVIII əsr) İrəvan şəhərinə gəlir və Mirzəli xanın meyxanasında çalıb-çağırır, səsi-sorağı hər yerə yayılır və bir neçə ay ərzində həmin karvansarada böyük xalq kütləsi qarşısında oxuyur, sevimli aşıq havalannı dinləyicilərin istəyi ilə dəfələrlə səsləndirir. Bu şəhərdə Aşıq Alı dövrünün ustad aşıqlarından olan Aşıq Duraxan və onun şəyirdi Aşıq Səmədlə görüşür və onlarla yarışaraq qələbə çalır. Bütün bunlar İrəvan şəhərini bir çox karvan yollarının kəsişdiyi və aşıqlığın geniş yayıldığı mühüm mədəni-ticari, mərkəzi şəhər kimi xarakterizə edir.

İrəvan şəhərində ən sevilən və aşıqlar tərəfındən nəql edilən dastanlardan biri məhz “Koroğlu” dastanı olmuşdur. Heç təsadüfı deyildir ki, Koroğlunun ilk yazılı nümunələri də məhz İrəvan şəhərinin adı ilə bağlıdır. Belə ki, 1830-cu ildə “Tiflisskie vedomosti” qəzetində “Koroğlu” dastanmm bəzi epizodlannı əhatə edən yazı dərc olunur. Burada Koroğlu “xeyirxah quldur” olmaqla bərabər, “İrəvan sərdarı” kimi təqdim edilir və ya İ.Şopen Koroğlu dastanmı ilk dəfə İrəvanda yaşadığı dövrlərdə yerli aşıqlardan eşitmiş, bu maraq “Koroğlu - tatar (Azərbaycan - İ.K.) əfsanəsi” adlı jumal məqaləsinin yazılması ilə nəticələnmişdir.

Hər iki nəşr, bir daha İrəvan aşıq mühitinin əsl panoramını üzə çıxarır və dastanı İrəvanın musiqi məclislərində, dastan axşamlarında, aşıqların repertuarında möhkəm kök salmış olduğunu göstərir. Eyni zamanda İrəvan şəhərini və onun ətraf mahallannı Koroğlu yurdu, Koroğlu məskənlərindən biri kimi təqdim edir, Koroğlunun bir qəhrəman kimi bu yerlərdə “at oynatması”, sevilməsi, hökmranlıq etməsi fıkrini yaradır (Çənlibel dağı, Qoşabulaq, Qıratın və Düratın Göyçə gölündən çıxması ilə bağlı söylənilən əfsanələr və s.ls) Koroğlu dastanı öz əzəməti və möhtəşəmliyi ilə daim Qərb alimləri və mütəxəssislərini özünə cəlb etmiş, bu gün də “Koroğlu” havaları məna və məzmun dərinliyi, sözün və musiqinin qırılmaz bağlılığı, melodik və poetik gözəlliyi, emosional təsir qüvvəsi və qüdrəti ilə bədii sənət dəyərini saxlamaqdadır. İrovanda “Koroğlu” dastanı ilə yanaşı, “Əsli- Kərəm”, “Aşıq Qərib”, “Abbas-Gülgəz”, “Şah İsmayıl” dastanları, “Xurşud və Mehri”, “Şahmar Əli”, “Ərəb qızı”, “Tutuquşu” və s. kimi rəvayət və lətifələr də sevə-sevə dinlənilib.

Nəşrlərlə bağlı İrəvan gimnaziyasının müəllimi S.Zelinskinin məqaləsi də diqqət cəlb edir. O, Aşıq Valehin 24 bənddən ibarət “Vücudnamə”sini (“Əwəl-axır”) ennəni aşığının adına yazmış və erməni folklor nümunəsi kimi təqdim etmişdir. Şeirdə bir insanın həyatı - doğulduğu andan başlayaraq 100 yaşınadək ömrü təsvir olunur. Şeirdə janra xas olan, İslam dini ilə bağlı görüşlər, bir sıra özəl cəhətlər - Zəmzəm suyu, Sirat körpüsü və s., Azərbaycan xalqına xas adət və ənənələr ifadə edilir. Bütün bu təsvir olunanlar, erməni yalanmı bir daha üzə çıxarır. Bir qədər də irəliyə gedək. Fikrimizcə, “Vücudnamə”lərin qaynaqları qədim dövrlərə - türklərin tannçılıq dünyagörüşiinə gedib çıxır: Orxon-Yenisey yazılarım - “Kültigin” daş kitabəsini yada salaq. Kitabədə Kiiltiginin 7 yaşdan 47 yaşa kimi - ölümünə kimi keçən həyatı qısa şəkildə daş abidəyə yazılıb. Onun 7, 10, 16, 21, 26, 27, 31, 47 yaşında göstərdiyi igidliklər, keçirdiyi döyüşlər, ələ keçirdiyi torpaqlar, var-dövləti, ölümü və s. haqqında salnamə daşlara həkk olunub. Yazıda kağan haqqında “Tanrıtək göylərdə doğuhnuş türk müdrik kağam”, Kültiginin anası haqqında “Umaytək (ana tanrı) anam xatun” ifadələri keçir. Kitabə Kültigin haqqında “göylərdə diri edilənəcən...” sözləri ilə tamamlanır və onun öliimündən sonra Tanrıya qovuşması fıkrini ifadə edir. Göründüyü kimi, zaman keçdikcə, məzmun, fonna və struktur dəyişsə də, nəql nəzmlə əvəz olunsa da, əsas bədii ideya - ana xətt qorunub saxlanılıb və indi də aşıq vücudnaməsini daş kitabələrə aparan yolun izləri aydın şəkildə görünməkdədir. Çünki Bilqamısın əbədi həyat axtanşmda Gündoğana səfəri bu qədim diyardan keçib, Nuh Peyğəınbərin oğlu Yafətin (Yafəsin) Türküstana getdiyi yol - türkün yolu bu torpaqlardan baş alıb.

Onu da qeyd edək ki, S.Zelinski erməni aşığınm Azərbaycan dilində yazmasım onların uzun əsrlər türk əsarətində yaşaması ilə əlaqələndirir. Bunu İ.Şopen də öz məlum kitabında qeyd edir və həmin səbəbdən ermənilərin öz milli mədəniyyətinin olmadığmı, mahnı və rəqsləri “tatarlardan” (azərbaycanlılardan) əxz etdiklərini yazır (Bu məqamda Moisey Xorenskinin “...indi olduğu kimi, keçmişdə də qədim ermənilərin elmə və şifahi xalq mahnılarına sevgisi olmayıb” sözləri də yada düşür). Qeyd edək ki, bu, əsassız bir arqumentdir. Hər hansı bir xalqın əsarətdə yaşaması onun öz dilində milli bədii sərvət yaratmasına mane olan səbəb ola bilməz. Öz dərd-sərini iç diinyasına yansıdan, bütün ağrı-acısını ağı və ağlamalara, bayatılara, nəğmələrə, dastanlara çevirən Azərbaycan xalqının yaşadığı tarix buna siibutdur.

Xalq-məişət musiqisi. İrəvan və onun ətrafı “...Azərbaycanm tarixi folklor bölgəsi kimi... zəngin xalq yaradıcılığı irsinə malik bir mühitdir. İrəvan və İrəvan çuxurunun göyünü-yerini, dağım-dərəsini, kəndini-şəhərini, hətta daşını-çınqılım, gül-çiçəyini türkün vətən anlayışı çərçivəsində təqdim edən, bu torpağa iddiamıza haqq verən də onun etnoqrafıyası, toponiıniyası, folklorudur”. İrəvan şəhərində, eləcə də İrəvan çuxunı ərazisində çoxlu sayda folklor nümunələri - atalar sözləri, zərbi-məsəllər, inanclar, alqış və qarğışlar, tapmacalar, təmsilçiklər, andlar, İrəvanla bağlı və İrəvan sərdarı haqqında əfsanə və rəvayətlər və s. toplanmışdır.Bunlar Azərbaycan xalqınm həyata baxışları, adət və ənənələri, milli dəyərləri, ən əsası İrəvan və şəhərətrafı mədəni mühiti haqqında ən dolğun informasiya mənbəyidir. Toplanan materiallar arasmda əməlc nəğmələri - holavarlar, sayaçı sözləri, xırman nəğmələri, mərasim-bayram nəğmələri, haxıştalar, bəhslər, deyişmələr, laylalar, bayatı və ağılar da vardır. Adları çəkilən bu lirik janrlar musiqi ilə bağlı olan sənət nümunələridir və ənənəvi olaraq, ədəbi folklor musiqi folkloru ilə qoşa addımlamışdır. Azərbaycan xalqı öz hiss və həyəcanmı, ən ülvi duyğularım, ən müsbət insani keyfıyyətlərini, daha çox ana və qızlar tərəfmdən oxunan layla, ağı, bayatılarda - sadə, səmimi, bəzən hətta sadəlövh, ürəyə yaxın doğma bir dillə musiqi səslərinə düzmüş, qəlbəyatan gözəl nəğmələr ərsəyə gətirmişdir.

a) Xalq mahnıları içərisində - “Duma”, “İrəvanda xal qalmadı”, ”Ciğey-cığey”, “Sara”, “Quşum”, “Nadana məni”, “Demədimmi”, “Bəlkə yar gələ”, “Buğdacan”, “A1 gətir”, “Sabah oldu”, “Almanı dərən” və digər xalq mahmlan məhz bu mühitdə sevilən havalardan olmuşdur.

b) Rəqslər. Azərbaycan el rəqsləri, oyun havaları milli incəsənətimizin nadir inciləri sırasındadır. Tam əminliklə söyləmək olar ki, milli rəqslər xalqımızın ən müsbət keyfıyyətlərinin ifadəsidir: mərd, cəsur, qorxmaz, əyilməz, ciddi, dəyanətli kişi obrazı və zərif, gözəl, nazlı, həyalı, təmkinli, ləyaqətli qadın obrazı. Xalqımız insanlarda görmək istədiyi, arzuladığı ən ali hiss və dəyərləri məhz rəqslər vasitəsilə ifadə etmişdir, desək, məncə yanılmarıq. Çiyin-çiyinə, qol-qola, əl-ələ, göz təması üstündə yaranan, birlik rəmzi olan “Yallı”larımız....

İrəvanda “Yallı” rəqsləri daha çox kişilər tərəfındən oynanılmışdır. Hələ Qobustan qayalıqlarında rəsmi verilən “Yallı”larımız, qədim oğuz-türklərinin yaşadığı bu ulu torpaqda dərin kök salmış və indi oynamlan bu növ rəqslərin xoreoqrafık xüsusiyyətlərindən demək olar ki, fərqlənməmişdir; çoxlu sayda cavanlar əl-ələ tutaraq dövrə yaradır, zəncir kimi bir-birinə bağlanır, rəqsin giriş hissəsindən sonra, ayaq hərəkətləri ilə rəqs etməyə davam edir, gah sağa, gah da sola dövrə vurur, rəqs getdikcə coşur, qızışır, rəqsin xasiyyəti dəyişir, rəqqaslar sərt, coşqun, bəzən hətta qəzəbli və hiddətli xasiyyət alırdı. Nağaraya vumlan zərblə rəqs əwəlki axarına qayıdır, sonra isə hər şey yenidən təkrar olunurdu.Yallıları nağaraçı böyük nağaraya ağac dəyənəklə vurulan güclü zərblərlə müşayiət edirdi. İrəvan yallılarında ənənəvi olaraq, əlində dəsmal dəstəni irəli aparan, yol göstərən, mhlandıran yallıbaşı da iştirak edirdi: Yallı başı:

 

Bir lala xaş-xaşdı mənim sevdiyim,

İrəvanda bir şahzadə Leyli var,

Əsli qızılbaşdı mənim sevdiyim.

Kim nə bilir kimin kimdə meyli var.

 

İrəvanda və şəhərətrafı bölgələrin toy mərasimlərində, el şənliklərində əksər xalq rəqs havaları - “Yallı” rəqsinin növləri kimi tanınan “İrəvan” (“Dörd ayaq”), “Köçəri”, “Üç ayaq”, “Bətulla”, “Tənzərə”, “Tello” və s., “İrəvan guşəsi” (“Köhnə Xançobanı”), “Mirzəyi”, “Tərəkəmə”, “Onluq”, “Qazı-qazı”, “Bağdagül”, “İnnabı” və d. rəqslər oynanırdı. “Mağar toylarını toybaşı idarə edir, meydan yaradır və gəncləri, qonaqları növbə ilə oynadırdı. “Köçəri” oynayanlar iki kiçik addımdan sonra atdıqları üçüncü addımda dizlərini azacıq qatlayar, çökərmişlər. Buna görə də bu rəqsə əvvəllər “Çökəri” deyilmişdir” . Həmin rəqs elementi hal-hazırda milli xoreoqrafıyamn itirilmiş elementlərindən biridir. İ.Şopen Azərbaycan qızlarının oynadığı “Mirzəyi” rəqsini isə beiə təsvir edir. O yazır ki, azərbaycanlı qızları “əllərində tutduqlan şaxşaxlarla, zərbi vurur; gah tez, gah yavaş; bəzən musiqi səsi dayanır, rəqqasələr sanki donub qalır; birdən, şaxşaxların tezləşən şaqqıltısı altında, bütün bədəninin titrək hərəkəti ilə və hallanmış vəziyyətdə irəli atılırlar; yalnız, bir addımdan sonra yenidən sakit bir pəriyə çevrilirlər, hansılar ki, yüngül və biçilmiş, ahəngdar hərəkətlərlə üzgün və ehtiraslı naz-qəmzəni ifadə edir...” Görkəmli rəssam Mirzə Qədim İrəvani (1825-1875) dümbəkdə çalan “Rəqqasə” şəklini bu gözəl xammlann rəqsinin təsiri altında çəkmişdir.

İrəvanda hal-hazırda unudulmuş bir xoreoqrafık rəqs kompozisiyası da mövcud olmuşdur. Bu - “Güvəng” adlanan, qadınların oynadığı saray rəqs növlərindən biridir: rəqs cüt-cüt oynanılır və cütlər qarşı-qarşıya, bir-birindən uzaq məsafədə otururdular. Rəqqasələr, bardaş qururlarmış kimi ayaqlarmı yığıb, bədən və qol hərəkətləri ilə rəqs edirdilər; bəzən əlləri və barmaqlannı şaqqıldadaraq ayağa qalxmadan dizləri üstə hərəkət edərək bir-birinə yaxınlaşırdılar. Bu zaman onların dizləri bir-birinə toxunmalı idi: “...onlar özünün bədən hərəkətlərinə daha çox ehtiras və canlılıq gətirir və qamətinin gözəlliyini üzə çıxarır, rəqqasə, gah saçlan yerə dəyənə qədəı başını geriyə atır, gah da qabağa ataraq özünün alovlu baxışlanm qalın saçlannm pərdəsi arxasında gizlədir” . İndi bu rəqsin bəzi elementlərinə digər milli rəqslərin tərkibində sezmək mümkündür.

c) Zurnaçılar dəstəsi. Xalq tərəfındən sevilən bu çalğıçılar dəstəsinin əsas aləti, ənənəvi olaraq, zuma və müşayiətçi qismində balaban aləti olmuşdur. Bu dəstəyə çox vaxt böyük nağarada çalan ifaçı və aşıqlar da daxil idi. Zurnaçılar dəstəsi, hiss və həyəcanm coşqusu, ehtiraslılığı, oynaqlığı ılə fərqlənən xalq rəqslərinin, oyun havalarının yaradıcıları və daimi ifaçılan idilər. Onlar kəndbəkənd, el-el gəzib, oxuyub-çalır, xalqı şənləndirirdilər. Zurnaçılar əmin-amanlığın, şənlik və rahatlığın, bolluğun sanki carçıları idilər. Toylarda, gəzintilərdə, xalq bayramlannda, mərasimlərdə onların iştirakı mütləq idi və zumanın giiclü və gümrah səsi insanlara sevinc və mh yüksəkliyi bəxş edir, biitün qəm-qüssəni, ağn-acım unutdururdu. Zumaçılar dəstəsinin daha bir mühüm funksıyası da var idi. Müharibə, döyüş vaxtı onlar ordunun qabağında gedir və döyüşən əsgərləri milli havalarla ilhama gətirir, düşməni isə, alətin, yeri gəldikdə, “zəhmli”, qulaqbatırıcı, güclü səsləri ilə vəlvələyə, qorxuya salırdı.

d) Zorxana - həm xan sarayında, həm də xalq arasında geniş yayılmış, sevilən idman-yarış xasiyyətli xalq sənət növlərindən biridir. İrəvanda zorxanalar bayram günlərində, mərasımlərdə, el şənliklərində, eləcə də saraylarda keçirilir və yarış-tamaşa şəklində təşkil olunurdu. Zorxanada həm xüsusi geyimli güləşçilər, həm də yummq döyüşçüləri iştirak edirdilər. Onlar əllənndə qumro alətı tutaraq yarışa girir, rəqsvari hərəkətlər edir, sonra isə güləşməyə başlayırdılar. Səhnə şəklində qumlan yarış-tamaşa qara zurna, tulum, qoşa nağara, böyük nağara, təbıl səslərı ılə muşayıət olunurdu. Yarışda qalib gələn tərəfə böyük mükafatlar verilirdi.

Mehtər musiqisi. Mehtər musiqiçilər dəstəsi avropalılar tərəfındən “türk orkestri” adlandırıldı. Dəstəyə zuma, bom, tuluq zuması, şeypur, bəzən karanay kimi güclü səsə malik nəfəs alətləri, dəf, qaval, davul, kiçik və böyük türk nağaraları daxil idi. Dəstə daha çox hərbi funksiya daşıyır, mühüm dövlət tədbirlərində, elçilərin, qonaqlarm qarşılanması və yola salınmasında, yürüş və döyüşlərdə iştirak edir, eyni zamanda, bir çox bayramlarda, mərasim şənliklərində çalır, xalqı sanki səfərbər edir, bir yerə toplayırdı. Qeyd edək ki, musiqi tarixində yaranan ilk hərbi orkestr məhz “türk mehtər dəstəsi (takımı)” olmuşdur. Mehtər musiqisini eşidən avropalılar onun səsindən heyrətə gəlmiş, vahiməyə düşmüş və ömək götürərək Avropa hərbi orkestrlərini yaratmağa başlamışlar. Məhz İ.Şopen İrəvanda səslənən hərbi orkestr haqqında məlumat vermiş və səsindən aldığı təəssüratı belə ifadə etmişdir: “Hər şey amansızcasına ciyildəyir, cırıldayır, taqqıldayır, bundan əlavə, türk .g. nağarasma vurulan güclü xanə zərbələri sanki cəhənnəm melodiyası ilə birləşərək, Aziat konsertlərinə alışmamış qulaqlann hədsiz iztirabma gətirib çıxarır” . Qeyd edək ki, hələ XII yüzilliklərdə də mehtərlərin idarə etdiyi “Nağaraxana”la r- saray nağaraçılar dəstəsinin mövcudluğu haqqında məlumatlar vardır.

Mehtər musiqisi Avropa bəstəkarlannı da ilhama gətirmiş, onlara “türk marşı” adı verilmiş, V.Motsart, J.Bize, C.Rossini və digər dahi Qərb bəstəkarları “a la turka”lar yazarkən məhz türk mehtər marşlarına istinad etmişlər.

Quranın oxunması. İrəvanı əsl müsəlman şəhəri olaraq məscidlər, hündür minarələr şəhəri də adlandırmaq olar. Şəhərdə fəaliyyət göstərən səkkiz məscidin hər birinin nəzdində mədrəsələr vardı. Mədrəsələrdə elmin üç sahəsi üzrə dərslər keçirilirdi. Bunlardan biri “Ərəb dili” təlimi idi. Həmin təlim üzrə keçilən 12 idrak qanunlu (dilçilik, etimologiya, sintaksis, ritorika və s.) içərisində Quranın oxunması (ilmul-qirayət) bölməsi də vardı. Burada təlim keçən tələbələr Quranın surə və ayələrini öyrənir, onlan xüsusi melodik avazla oxumaq vərdişlərini əldə edirdilər. Gözəl səsli tələbələr məscidlərdə azan oxumaq üçün yetişdirilirdi. Onlar həmçinin dini bayram və mərasimlərdə, təziyə misteriyalarmda muğam avazları əsasında ilahilər, növhələr, mərsiyələr oxuyur, dini mövzuda musiqili-deklamasiya şəklində qiraətlər keçirirdilər. Beləliklə, Azərbaycan xalqınm yaratdığı zəngin musiqi irsinin böyük bir hissəsi İrəvanm (və şəhərətrafınm) payına düşür. İrəvan — tarixi-mədəni mühit olaraq itirilsə də, xalqın sərvəti yaşamaqdadır. Azərbaycan xalqı neçə minilliklər boyu yaratdığı maddi-mənəvi öməkləri hafızəsində, yaddaşında qomyub yaşadır, yenilərini yaradır və həqiqətin təntənəsinə inanır.

Not yazısı Tariyel Məmmədovundur.

 

 


<< Geri